广告

parish 的意思

教区; 教堂所属的地区; 教区居民

parish 的词源

parish(n.)

大约公元1300年,parocheparosse(11世纪末的盎格鲁法语)、paroisse(古法语)、parochiaparoecia(晚期拉丁语)等词汇开始出现,最初的意思是“拥有自己教堂的地区”或“该教堂的成员”。这些词源自晚期希腊语的paroikia,意指“教区”或“教堂区域”,而paroikia又源于paroikos,在基督教文献中通常指“寄居者”或“流浪者”。在古希腊语中,paroikos的字面意思是“邻居”,由para-(意为“靠近”,参见para- (1))和oikos(意为“家”或“房屋”,源自原始印欧语词根*weik- (1),意指“部落”)组合而成。

在早期教会中,这个词的具体含义演变尚不明确。有人猜测,它可能源于“寄居者”这一称谓,形容早期基督徒在物质世界中的精神流浪者身份。在早期教会的著作中,这个词的使用范围比希腊语的dioikesis更广泛,尽管到13世纪时两者已基本同义。它逐渐取代了古英语中的preostscyr,字面意思是“祭司辖区”。在大不列颠(自17世纪起)、一些南方美洲殖民地以及路易斯安那州,这个词后来被用作纯粹的民事行政区划名称,最初的边界与教区的范围相对应。

相关词汇

“小鹦鹉”,1620年代的说法,源自西班牙语 perquito。早期英语形式 parroket(1580年代)来自法语 paroquet,而法语的 paroquet 则可以追溯到14世纪的古法语。法语词源学家认为,它可能源于意大利语 parrocchetto,字面意思是“小牧师”,来自 parroco(“教区牧师”),进一步源自教会拉丁语 parochus(参见 parish)。另外一种说法是,它源自 parrucchetto,是 parrucca(“假发”)的 diminutive 形式,可能与头部羽毛的外观有关。

与此同时,西班牙语形式有时被认为是 Perico 的 diminutive,PericoPedro(“彼得”)的亲昵形式。而古法语词汇也可能受到 Pierre(“彼得”)的 diminutive 影响。至于西班牙语和意大利语形式之间的关系,直到我们了解其时间顺序之前都无法确定;很可能这个名字在民间词源学的影响下在一种或两种语言中都发生了变化”[OED]。

“教区的居民或成员”,15世纪中期,使用了后缀 -er (1)。这个词源于早期的 parishen,意为“教区居民”(大约公元1200年),来自古法语 paroissienparochien,而这些又源自 paroisse(参见 parish)。双重形式 parochian 到1700年时已不再使用。

广告

parish 的使用趋势

改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

分享 "parish"

中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of parish

广告
热搜词汇
广告