大约在13世纪末,passen(及物动词)开始出现,意思是“经过(某物)”,也有“穿越”的意思。这源自古法语的passer,意为“通过”(11世纪),而其词源则可以追溯到俗拉丁语的*passare,意为“走过、经过”,这也是西班牙语pasar和意大利语passare的来源。更早的词根则是拉丁语的passus,意为“步伐、脚步”,其原始印欧语根*pete-意为“扩展、传播”。
大约在1300年左右,这个词开始被用作不及物动词,表示“继续前进、向前移动、迈进”。到了14世纪晚期,它还发展出了比喻义,表示“经历、经历过某事”(例如pass the time,意为“打发时间”)。15世纪初,这个词又被用来表示“顺利通过考试”。而“拒绝做某事”的意思则出现在1869年,最初是在纸牌游戏(尤克里)中使用的。在足球、冰球、足球等运动中,表示“将球或冰球传给另一名球员”的意思大约出现在1865年。相关词汇还有:Passed(过去式),passing(现在分词)。
1935年,这个词又引申出“被认为是某种身份,但实际上并非如此”(特别是在种族方面的含义)。这个用法源自pass oneself off (as),该短语在1809年就有记录。1590年代,Pass up(拒绝、放弃)开始被使用。Pass the buck则出现在1865年,被认为是扑克术语,指的是将一把带鹿角刀柄的刀传递给下一个发牌者,以示轮到他发牌。Pass the hat(募捐、寻求捐款)则可以追溯到1762年。Pass-fail作为评分方式则始于1955年,主要用于美式英语。