“such”是一个拉丁词,通常在印刷的引用中以括号形式插入,用来指出原文中的错误。它的字面意思是“如此,这样”,与si(“如果”)相关,源自原始印欧语词根*so-(意为“这个,那个”),这个词根也衍生出了古英语的sio(“她”)。从1876年起,这个词在英语出版物中被广泛使用,可能受到1872年法语中类似用法的影响。
[I]t amounts to Yes, he did say that, or Yes, I do mean that, in spite of your natural doubts. It should be used only when doubt is natural; but reviewers & controversialists are tempted to pretend that it is, because (sic) provides them with a neat & compendious form of sneer. [Fowler]
这实际上是说“是的,他确实这么说了”或“是的,我确实是这个意思”,尽管你可能会自然地产生怀疑。这个词应该仅在怀疑是自然的情况下使用;但评论家和争论者常常会假装怀疑,因为(sic)给了他们一个简洁而有效的讽刺方式。[Fowler]
Sic passim的意思是“在整个文本中普遍如此”(参见passim)。