广告

pasta 的意思

意大利面;面食;面团食品

pasta 的词源

pasta(n.)

“意大利面”这个词最初是一个泛指,用来描述意大利以面团为基础的食品,比如意大利面、通心粉等。这个词在1874年出现,但在英语中并不常见,直到第二次世界大战后才逐渐普及。它源自意大利语的 pasta,而这个词又来自晚期拉丁语的 pasta,意为“面团、糕点、糊状物”。更早之前,它源于希腊语的 pasta,原意是“大麦粥”,可能最初指的是“盐腌的食物混合物”。这个词的构成可以追溯到希腊语的 pastos(形容词),意为“撒上盐的”,而它又源于 passein,意为“撒”,最终可以追溯到原始印欧语词根 *kwet-,意为“摇动”(参见 quash)。

相关词汇

现代英语中的这个词是由两个在中古英语中写作 quashen 的词合并而成,它们源自两个毫无关联的拉丁动词。

1. “压制,克服”(13世纪中期);“使无效,废除,宣布无效,否决”(14世纪中期),来自古法语 quasserquassiercasser,意为“废除,宣布无效”,直接源自中世纪拉丁语 quassare,是晚期拉丁语 cassare 的变体,源自 cassus,意为“无效,空虚,空洞”(来自原始印欧词根 *kes-,意为“切割”)。“镇压,强行制止”的意思大约出现在1600年左右。

2. “打碎,压碎,击成碎片”,14世纪初,来自古法语 quassercasser,意为“打破,粉碎,摧毁;虐待,伤害,损害,削弱”,源自拉丁语 quassare,意为“猛烈摇晃或抛掷”,是 quatere(过去分词 quassus)的频态形式,意为“摇动”,来自原始印欧词根 *kwet-,意为“摇动”(同源词还有希腊语 passein,意为“撒播”;立陶宛语 kutėti,意为“摇晃”;古撒克逊语 skuddian,意为“剧烈移动”;德语 schütteln,意为“摇动”;古英语 scudan,意为“加速前进”)。

在中世纪拉丁语中,quassare 常被用作 cassare,而在后来的法语中,这两个词的形式都是 casser。如今,这两个词在英语中已经部分或完全融合。相关词汇:Quashed(已废除);quashing(废除中)。

“厚重而大胆地涂色”,1784年起源于意大利语 impasto,是动名词形式,来自 impastare,意为“将颜料调成糊状;涂抹糊状物”,源自 in-(表示“进入”或“在……之中”,来自原始印欧语词根 *en,意为“在……之中”)与 pasta(意为“糊状物”或“面团”,参见 pasta)的结合。该词的本土化形式 impaste 最早可追溯至1540年代,意为“包裹在糊状物中”,1727年开始用于绘画领域。相关词汇包括 Impastoed(已涂抹糊状物)和 impastation(涂抹糊状物的过程)。

广告

pasta 的使用趋势

改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

分享 "pasta"

中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of pasta

广告
热搜词汇
广告