广告

paste 的意思

面团; 粘合剂; 粘贴

paste 的词源

paste(n.)

大约公元1300年(12世纪中期作为姓氏出现),指“用于制作面包或糕点的面团”。这个词源自古法语 paste,意为“面团、糕点”(13世纪,现代法语为 pâte),进一步追溯至晚期拉丁语 pasta,意为“面团、糕点、糊状物”(参见 pasta)。大约公元1400年起,这个词还被用来指“胶水混合物、用于 plaster 密封的面团”。到公元1600年,它的意义扩展为“刚好湿润、柔软但不液化的混合物”。此外,1660年代起,这个词还专门用来指一种由磨碎的石英等材料制成的重玻璃,常用于模仿宝石。

paste(v.1)

1560年代,表示“用粘合剂或水泥粘合”;参见 paste (n.)。到1600年左右,意为“涂抹粘合剂,覆盖或粘贴”。中古英语中有 pasten,意为“将某物制成糊状;在糕点中烘烤”。相关词汇包括 Pastedpasting

paste(v.2)

“hit hard”这个短语在1846年出现,可能是对baste(意为“击打”)的变体(参见lambaste),受到某种paste(名词1)的影响。相关词汇包括Pastedpasting

相关词汇

这个词大约出现在1630年代,显然源自baste,意思是“痛打” (参见 baste (v.3)),加上一个不太常见的动词lam,意为“打击”或“使残废”,或者与之相关的伊丽莎白时代名词lam,指“重击”(在1540年代的lambskin双关语中暗示)。可以与更早的lamback(意为“打击”或“痛打”,1580年代,在古老戏剧中使用)进行比较。大约1600年的一本词典将拉丁语defustare定义为“用打击使残废或痛打”。相关词汇包括Lambasted(被痛打)和lambasting(痛打)。

“意大利面”这个词最初是一个泛指,用来描述意大利以面团为基础的食品,比如意大利面、通心粉等。这个词在1874年出现,但在英语中并不常见,直到第二次世界大战后才逐渐普及。它源自意大利语的 pasta,而这个词又来自晚期拉丁语的 pasta,意为“面团、糕点、糊状物”。更早之前,它源于希腊语的 pasta,原意是“大麦粥”,可能最初指的是“盐腌的食物混合物”。这个词的构成可以追溯到希腊语的 pastos(形容词),意为“撒上盐的”,而它又源于 passein,意为“撒”,最终可以追溯到原始印欧语词根 *kwet-,意为“摇动”(参见 quash)。

广告

paste 的使用趋势

改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

分享 "paste"

中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of paste

广告
热搜词汇
广告