想移除广告吗?登录查看更少的广告,并成为会员以移除所有广告。
这个词大约出现在1630年代,显然源自baste,意思是“痛打” (参见 baste (v.3)),加上一个不太常见的动词lam,意为“打击”或“使残废”,或者与之相关的伊丽莎白时代名词lam,指“重击”(在1540年代的lambskin双关语中暗示)。可以与更早的lamback(意为“打击”或“痛打”,1580年代,在古老戏剧中使用)进行比较。大约1600年的一本词典将拉丁语defustare定义为“用打击使残废或痛打”。相关词汇包括Lambasted(被痛打)和lambasting(痛打)。
同样来自于: 1630s
“用棍子打,痛打”,这个词大约出现在1530年代,可能源自烹饪中 baste(动词第二义)的意思,或者来自古诺尔斯语的 beysta,意为“打”,也可能源自类似的斯堪的纳维亚语词汇,比如瑞典语的 basa(“打,抽打”)、bösta(“重击”)。它的词源可以追溯到原始日耳曼语 *baut-sti-,再往前是印欧语根 *bhau-,意为“打击”。
“逃跑,逃避”,比如在 on the lam 中,1928年,这个词源于扒手俚语(根据《牛津英语词典》,1897年起在 do a lam 中有证据)。它来自一个美国俚语动词,意思是“逃跑”(1886年),具体来源不明,但可能与 lam (v.) 有关,这个词自1590年代起在英国学生俚语中就有“打”的意思(可以与 lambaste 进行比较)。如果真是这样,那么这个词的词源意义与俚语表达 beat it 是相同的。
“hit hard”这个短语在1846年出现,可能是对baste(意为“击打”)的变体(参见lambaste),受到某种paste(名词1)的影响。相关词汇包括Pasted和pasting。
中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of lambaste