广告

protest 的意思

抗议;声明;证言

protest 的词源

protest(n.)

大约在公元1400年,protest这个词最初的意思是“宣誓、承诺、庄严声明”。它源自古法语的protester,而这又来自拉丁语的protestari,意为“公开宣告、作证、抗议”。这个词可以拆分为pro-(意为“向前、在前”,源自原始印欧语词根*per-(1),表示“向前、在前”)和testari(意为“作证”),后者又来自testis(意为“证人”,参见testament)。

到了1751年,这个词开始被用来表示“反对的声明”。到19世纪末,这个意义大多被限定为“对某些行为或行动方针的庄严或正式声明”。

1942年,这个词被用作形容词,表示“对主流社会、政治或文化规范的反对或拒绝”,特别是在美国民权运动中(如protest march,抗议游行)。而protest rally(抗议集会)则出现在1960年。Protest vote(抗议投票),指的是为了表达对候选人或现行体制的不满而投下的选票,最早出现在1905年,最初是指社会党候选人的投票。

Because they now fully understood the power of the picket line, they were ready and anxious to march on Washington when A. Philip Randolph, president of the Brotherhood of Sleeping Car Porters, advanced the idea in January 1941 of organizing a Negro protest march on Washington, because Government officials from the President down to minor bureau chiefs, had persistently evaded the issue of combating discrimination in defense industries as well as the Government itself. As the time for the event drew nearer some of the heads of the Government became alarmed; Randolph reported that a ranking New Dealer had told him many Government officials were asking, "What will they think in Berlin?" [Statement of Edgar G. Brown, Revenue Revision of 1942 hearings, 77th Congress, 2nd session]
由于他们现在充分认识到抗议队伍的力量,当“卧铺车厢工人兄弟会”主席阿.菲利普·兰道夫在1941年1月提出组织黑人抗议游行前往华盛顿的想法时,他们都准备好并渴望参与其中。因为从总统到各个小部门的官员,都在持续回避在国防工业和政府内部打击歧视的问题。随着活动日期的临近,一些政府高层开始感到不安;兰道夫报告说,一位新政派的重要人物曾告诉他,许多政府官员在问:“柏林那边会怎么想?”[摘自埃德加·G·布朗在1942年《税收修订听证会》上的证词,第77届国会第2次会议]。

protest(v.)

在15世纪中期,protesten 意为“正式或庄重地声明或陈述,作证或见证”。这个词源自古法语 protester,直接来自拉丁语 protestari,意为“公开声明,作证,抗议”(参见 protest (n.))。最初的意思保留在短语 to protest one's innocence 中。到了1600年左右,这个词开始有了“对某个行为或措施(无论是提议还是已实施的)作出庄重或正式的声明(通常是书面形式),表示谴责”的含义。20世纪时,这个词与游行和集会的联系逐渐形成。相关词汇包括:Protested(已抗议),protesting(正在抗议)。

相关词汇

大约在13世纪末,在法律上,“遗嘱,表达个人财产最终处置的文件”这一含义源自拉丁语 testamentum,意为“遗嘱,遗嘱的公布”。它来自 testari,意思是“立遗嘱,作证”,而 testis 则是“证人”。普遍认为,这个词的起源可以追溯到原始印欧语 *tri-st-i-,意为“站在一旁的第三者”,其词根 *tris- 意为“三”,与 three 相关,体现了“第三者,公证人”的概念。

在14世纪初,testament 被用来指代《圣经》的两个部分,这一用法源自晚期拉丁语 vetus testamentum(旧约)和 novum testamentum(新约),是希腊语 palaia diathēkē(旧约)和 kainē diathēkē(新约)的直译。然而,这里晚期拉丁语中的 testamentum 其实是对希腊语 diathēkē 两种含义的混淆,因为它既可以指“契约,条约”,也可以指“遗嘱,遗嘱”。从14世纪初起,Testament 在英语中就被用来表示“上帝与人类之间的契约”(如在最后的晚餐的描述中;参见 testimony),但后来这个词又被解读为基督的“遗嘱”。

作为名词,最广泛的意义是指“基于16世纪宗教改革,拒绝教皇权威的基督教团体的成员或信徒”,这个词最早出现在1539年,源自德语或法语的 protestant,而其拉丁语形式是 protestantem(主格 protestans),是动词 protestari 的现在分词(参见 protest (n.))。

最初,这个词用于指那些德国的 princes(诸侯)和自由城市,他们对1529年施派尔帝国议会的决定表示异议(即“抗议”),该决定撤销了1526年对路德宗的宽松政策。

When forced to make their choice between obedience to God and obedience to the Emperor, they were compelled to choose the former. [Thomas M. Lindsay, "A History of the Reformation," New York, 1910]
当他们被迫在服从上帝和服从皇帝之间做出选择时,他们不得不选择前者。[托马斯·M·林赛,《宗教改革史》,纽约,1910年]

后来,这个词被德国的路德宗信徒采纳(瑞士和法国的信徒更喜欢称自己为 Reformed)。它逐渐成为“德国宗教改革信徒”的通用称谓,后来又扩展为“任何不属于罗马(或希腊)教会的西方教会的成员”,这一意义在英语中最早可追溯到1553年。

In the 17c., 'protestant' was primarily opposed to 'papist,' and thus accepted by English Churchmen generally; in more recent times, being generally opposed to 'Roman Catholic,' or ... to 'Catholic,' ... it is viewed with disfavour by those who lay stress on the claim of the Anglican Church to be equally Catholic with the Roman. [OED]
在17世纪,‘protestant’主要是与‘papist’(教皇主义者)相对立的,因此被大多数英国教会人士接受;而在近代,由于普遍与‘Roman Catholic’(罗马天主教)或‘Catholic’(天主教)对立,这个词在强调英国教会与罗马教会同样是天主教的主张者中逐渐受到冷落。[牛津英语词典]

这个词的简写形式 Prot(通常带有轻蔑意味)最早出现在1725年的爱尔兰英语中。相关词汇包括 ProtestancyProtestant (work) ethic(新教伦理)这一表达源自马克斯·韦伯的著作 "Die protestantische Ethik und der 'Geist' des Kapitalismus"(1904年)。Protestant Reformation(新教改革)这一说法最早可追溯到1680年代。

广告

protest 的使用趋势

改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

分享 "protest"

中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of protest

广告
热搜词汇
广告