广告

testament 的意思

遗嘱; 证明; 证据

testament 的词源

testament(n.)

大约在13世纪末,在法律上,“遗嘱,表达个人财产最终处置的文件”这一含义源自拉丁语 testamentum,意为“遗嘱,遗嘱的公布”。它来自 testari,意思是“立遗嘱,作证”,而 testis 则是“证人”。普遍认为,这个词的起源可以追溯到原始印欧语 *tri-st-i-,意为“站在一旁的第三者”,其词根 *tris- 意为“三”,与 three 相关,体现了“第三者,公证人”的概念。

在14世纪初,testament 被用来指代《圣经》的两个部分,这一用法源自晚期拉丁语 vetus testamentum(旧约)和 novum testamentum(新约),是希腊语 palaia diathēkē(旧约)和 kainē diathēkē(新约)的直译。然而,这里晚期拉丁语中的 testamentum 其实是对希腊语 diathēkē 两种含义的混淆,因为它既可以指“契约,条约”,也可以指“遗嘱,遗嘱”。从14世纪初起,Testament 在英语中就被用来表示“上帝与人类之间的契约”(如在最后的晚餐的描述中;参见 testimony),但后来这个词又被解读为基督的“遗嘱”。

相关词汇

大约公元1400年,testimonie这个词出现,意为“某个事实的证明或展示,证据,证据的一部分”。在15世纪初,它在法律领域的意思是“证人的宣誓声明或证言”,来源于古北法语的testimonie(古法语的testimoinetestemoigne,大约11世纪),进一步追溯到拉丁语的testimonium,意为“证据,证明,证人,证明书”,由testis(意为“证人,证明人”,参见testament)和-monium(表示动作、状态或条件的后缀,参见-mony)构成。在英语中,这个词的早期形式来自古法语,拼写为testimoigne(大约公元1300年)。这个词的词源与testes(参见testis)之间不太可能有直接关联。

在英语中,最早记录的用法是指“十诫”(14世纪晚期),源自《圣经通俗译本》中晚期拉丁语的testimonium,该词与希腊语的to martyrion(《七十士译本》)一起翻译希伯来语的'eduth,意为“证明,证言”(指十诫),其中'ed意为“证人”。到1540年代,这个词在福音派中还发展出“公开证明或宣 confession”(信仰)的意思。

“比二大一的数;表示这个数的符号。”这个词源于古英语 þreo,阴性和中性形式(阳性形式为 þriþrie),来自原始日耳曼语 *thrijiz(同源词还有古撒克逊语 thria、古弗里斯语 thre、中古荷兰语和现代荷兰语 drie、古高地德语 dri、现代德语 drei、古诺尔斯语 þrir、丹麦语 tre)。这个词源自原始印欧语根 *trei-,意为“三”,同源词还有梵语 trayas、阿维斯陀语 thri、希腊语 treis、拉丁语 tres、立陶宛语 trys、古教会斯拉夫语 trye、爱尔兰语和威尔士语 tri,均意为“三”。

3-D(形容词)记录于1952年,是 three-dimensional(三维)的缩写,首次出现于1878年;three dimensions(三维)这一说法始于14世纪末。three-piece suit(三件套西装)则记录于1897年。three-martini lunch(三杯马提尼午餐)则出现在1972年。

Three cheers for ______(为______欢呼三声)最早记录于1751年。Three-ring circus(三环马戏团)则见于1898年。Three musketeers(三个火枪手)是法语 les trois mousquetaires 的翻译,出自亚历山大·仲马(Alexandre Dumas père)1844年的同名小说。

Three-sixty(360度大转弯)最早记录于1927年,起初是飞行员用语,指的是完整旋转一圈的360度。

广告

testament 的使用趋势

改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

分享 "testament"

中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of testament

广告
热搜词汇
广告