广告

reflect 的意思

反射;映出;反思

reflect 的词源

reflect(v.)

14世纪末,reflecten,意为“将(某物)反转或弯回,逆向”;15世纪初,意为“转移,偏离(某物),偏斜”,源自14世纪的古法语reflecter,再往前追溯到拉丁语reflectere,意为“弯回,向后弯曲,转向”,由re-(意为“向后”,参见re-)和flectere(意为“弯曲”,参见flexible)组合而成。用于镜子或其他物体、表面时,意为“反射光线或图像”,早在15世纪初就有此用法,后来也用于热量或声音的反射。大约在1600年左右,这个词还发展出了“将思绪转回自己,心中解决问题”的含义。相关词汇包括Reflected(反射的)和reflecting(反射的)。

中古英语中还有一个独立的动词reflexen,意为“折射(光线);偏斜”(15世纪初),直接源自拉丁语reflexus,是reflectere的过去分词形式。

相关词汇

早在15世纪,这个词就有了“能够弯曲的;在精神上或心理上易于适应”的意思。它源自古法语的 flexible,或者直接来自拉丁语的 flexibilis,意指“可以弯曲的,柔韧的,易弯曲的,顺从的”。在比喻意义上,它也可以表示“易于驾驭的,不稳定的”。这个词的构成来自 flex-,即 flectere 的过去分词词干,意为“弯曲”,但其具体来源尚不明确。虽然 flexile(1630年代)和 flexive(1620年代)这两个词现在已经很少使用,但它们曾经存在。相关词汇还有 Flexibly。在1717年的《科尔斯词典》中,还收录了 flexiloquent,意思是“说出含糊不清或双重意义的话”。

1620年代,这个词的意思是“反射光线或图像,能反射物体的,反射的”,来源于 reflect(反射)+ -ive(形容词后缀)。到了1670年代,它开始用于描述“与(心理)反思相关的,意识到思维过程的”。到1820年,这个词的含义进一步发展为“倾向于或以(心理)反思为特征的,沉思的,深思的”。相关词汇包括 Reflectively(反射地)和 reflectiveness(反思性)。

广告

reflect 的使用趋势

改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

分享 "reflect"

中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of reflect

广告
热搜词汇
广告