广告

revelation 的意思

启示; 揭示; 揭露

revelation 的词源

revelation(n.)

大约公元1300年,revelacioun这个词出现,意指“通过神圣或超自然的力量向人类揭示信息或知识”。它源自古法语的revelacion,直接借自拉丁语的revelationem(主格为revelatio),是由动词revelare(意为“揭开、暴露、揭示”,参见reveal)的过去分词词干派生而来的名词。

这个词最初的普遍含义是“向之前不知情的人披露事实”,这一用法可以追溯到14世纪晚期;而“惊人的揭示”这一意义则出现在1862年。作为新约圣经最后一本书的名称(Revelation of St. John),该词同样可追溯至14世纪晚期(参见apocalypse)。而简化为Revelations的用法则记录于17世纪90年代。

相关词汇

14世纪晚期,“启示,揭示”,源自教会拉丁语apocalypsis“启示”,来自希腊语apokalyptein“揭开,揭露,显示”,由apo“离开,从”(参见apo-)+ kalyptein“覆盖,掩盖”(来自原始印欧语根*kel- (1) “覆盖,掩盖,保存”)构成。基督教的世界末日故事是约翰在帕摩斯岛所著书籍《启示录》(Apokalypsis)中的启示部分(该书名约在1050年译为英语pocalipsis,1230年译为Apocalypse,1380年由威克里夫译为Revelation)。

其在中古英语中的一般意义是“洞察力,视角;幻觉”。“灾难性事件”的一般意义是现代的(不在1989年版《牛津英语词典》中);apocalypticism“对现世即将结束的信仰”始于1858年。作为行为名词,“《启示录》的作者或解释者”,尝试过apocalypst(1829年),apocalypt(1834年)和apocalyptist(1824年)。

大约在1400年,revelen这个词出现,意思是“揭示、透露、使人知晓(通过超自然或神圣的方式,如宗教真理)”。它源自14世纪的古法语reveler,再往前追溯则是拉丁语revelare,意为“揭示、揭开、透露”,字面意思是“揭开面纱”。这个词由re-(表示“回头、再次”,在这里可能表示“相反的”或“转变为相反状态”,参见re-)和velare(意为“覆盖、遮蔽”,来自velum,意为“面纱”,参见veil (n.))组合而成。相关词汇包括Revealed(揭示的)、revealer(揭示者)、revealing(揭示的)。而“展示、使清晰可见、暴露于视野”这一意义则出现在大约1500年。

“揭示性的;具有启示性质或特征的”,1882年;参见 revelation + -ory

    广告

    revelation 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "revelation"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of revelation

    广告
    热搜词汇
    广告