广告

sacral 的意思

骶骨的; 神圣的; 与宗教仪式相关的

sacral 的词源

sacral(adj.)

1767年,在解剖学中指“与骶骨相关的”,骶骨是脊柱底部的骨骼(参见 sacrum),源自现代拉丁语 sacralis。在 anthropology(人类学)中,指“与宗教仪式相关的”,1882年使用,来自拉丁语 sacrum,意为“神圣的事物,仪式”,是 sacer 的中性形式,意为“神圣的”(参见 sacred)。相关词汇包括 sacralization(神圣化)和 sacrality(神圣性)。

相关词汇

大约14世纪末,“因与神性或神圣事物的关联,或因宗教仪式或制裁而被视为神圣、奉献或圣化”的意思。这是一个过去分词形容词,源自一个现在已废弃的动词 sacren,意为“使神圣”,大约在公元1200年使用。这个词来自古法语 sacrer,意为“奉献、涂抹圣油、献祭”(12世纪),或者直接源自拉丁语 sacrare,意思是“使神圣、奉献;视为神圣;使不朽;分开、献身”。其词根 sacer(属格 sacri)意为“神圣的、献身的、圣洁的、被诅咒的”。《牛津英语词典》指出,在 sacred 这个词中,“最初的动词概念(如发音所示)已从词义中消失,现在几乎与拉丁语的 sacer 同义。”

这个词源自古拉丁语 saceres,其词根来自原始印欧语 *sak-,意为“使神圣”。Buck 将其与奥斯坎语的 sakrim、翁布里亚语的 sacra 归为一类,称之为“独特的意大利语系词汇,没有明显的外部联系”。De Vaan 则认为它源自另一个原始印欧语词根 *shnk-,意为“使神圣、圣化”,并在赫梯语中找到了相关词汇,如 šaklai(“习俗、仪式”)、zankila(“罚款、惩罚”)。相关词汇还有 Sacredness(神圣性)。拉丁语的鼻化形式 sancire 意为“使神圣、确认、批准、任命”(如在 saintsanction 中)。古英语中表示“神圣”的词是 godcund

“与宗教或神圣事物相关的”(与 secularprofane 相对)这一意义出现于大约1600年。转义“应受尊重或崇敬的”则出现在1550年代。Sacred cow 作为印度教崇拜的对象首次出现于1793年;其比喻义“不可批评的人或事物”则在1910年美国新闻界开始流行,反映了西方对印度教的看法。Sacred Heart(耶稣圣心)指“耶稣的心作为宗教崇拜的对象”,出现于1823年,是 Sacred Heart of JesusMary 的缩写。

骶骨是位于脊柱底部的复合骨,最早出现在1753年,源自晚期拉丁语 os sacrum,意为“神圣的骨头”。这个词又来自拉丁语 sacrum,是 sacer 的中性形式,意思是“神圣的”(参见 sacred)。之所以这样称呼,是因为这块骨头是古代祭祀中动物献祭的部分。晚期拉丁语的表达其实是对希腊语 hieron osteon 的翻译。希腊语中的 hieros 也可以表示“强壮”(参见 ire),一些资料还指出,拉丁语可能是对盖伦的误译,他称其为“强壮的骨头”。

    广告

    sacral 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "sacral"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of sacral

    广告
    热搜词汇
    广告