广告

secular 的意思

世俗的; 非宗教的; 属于世间的

secular 的词源

secular(adj.)

大约公元1300年,seculer这个词最初是用来形容神职人员的,意思是“生活在世俗中,不属于任何宗教修道院”。后来,它的意义扩展到了“属于国家的”(与教会相对),源自古法语的seculerseculare(现代法语为séculier),直接来自晚期拉丁语的saecularis,意为“世俗的,世间的,属于某个时代或世代”。在古典拉丁语中,这个词的意思是“属于某个时代的,或在一个时代中仅出现一次的”,其词根saeculum则表示“时代,时间跨度,生命周期,世代,种族”。

这个词的词源可以追溯到原始意大利语的*sai-tlo-,根据沃特金斯的说法,它是由原始印欧语的工具格成分*-tlo-和动词*sai-(意为“绑住,系牢”,参见sinew)结合而成的。这个词后来被比喻性地用来形容人类世代相继的联系,像生命链条中的一个个环节。德·范也将其与“绑住”相关的词联系在一起,并指出威尔士语的hoedl(意为“寿命,年龄”)与之同源。早期还有一种理论认为,这个词与“种子”有关,源自原始印欧语的词根*se-(意为“播种”,参见sow (v.)),并与哥特语的mana-seþs(意为“人类,世界”,字面意思是“人类的种子”)相比较。

在古罗马,ludi saeculares指的是一种为期三天三夜的庆祝活动,每120年才举行一次,称为一个“世代”。在拉丁语的教会文献中,这个词的用法与希腊语的aiōn(意为“此世的”)类似(参见cosmos)。这个词最终演变为法语的siècle(意为“世纪”)。在英语中,它最早出现在1590年代,特指“属于某个时代或长期的事物”,尤其是指每个世纪仅出现一次的现象。

从14世纪中期起,这个词在英语中被广泛用于表示“属于世俗的,关注世俗生活而非精神生活”。在文学、音乐等领域,它则指“未明显表现出宗教性质的作品”。从19世纪50年代起,这个词在英语中还被用来描述人文主义思想,特别是指将上帝信仰排除在伦理和道德问题之外的观点。相关词汇:Secularly

secular

相关词汇

大约公元1200年起,这个词的意思是“宇宙,世界”,不过直到1848年才被广泛使用,那时它被视为洪堡的Kosmos在英语中的对应词,主要源自拉丁化的希腊语kosmos,意为“秩序,良好的秩序,有序的安排”。这个词有几个主要含义,都是围绕这些概念展开的。动词kosmein通常意指“安排,准备”,但特别指“指挥和布置(部队作战),列阵(军队)”;也可以指“建立(政府或政权)”;还可以表示“装饰,装扮,装备,打扮”(尤其是指女性)。因此,kosmos还有一个重要的引申义,即“女性服装的装饰,装饰品”(可以与kosmokomes“梳理头发”,以及cosmetic“化妆品”对比),同时也指“宇宙,世界”。

据说毕达哥拉斯是第一个将这个词用于“宇宙”的人,可能最初是指“星空”,但后来扩展到整个物质世界,包括地球。若特指“人类的世界”,古希腊语中常用的表达是he oikoumene (ge),意为“有人居住的(地球)”。七十士译本中同时使用了kosmosoikoumene。在基督教宗教文献中,Kosmos也被用来表示“世俗生活,这个世界(与来世相对)”,但更常用的词是aiōn,字面意思是“生命期,时代”。

总的来说,cosmos这个词常常特别强调“宇宙作为秩序与和谐的体现”。

“连接肌肉与骨骼或其他身体部位的绳索或肌腱”,在中古英语中是 sineu,源自古英语 seonowe,是名词 sionu(意为“肌腱”)的斜格形式,进一步追溯到原始日耳曼语 *sinwō

这个词被重构为源自原始印欧语词根 *sai-(意为“绑、系”),同源词包括梵语 snavah(“肌腱”)、syatisinati(“绑”)、阿维斯陀语 snavar、爱尔兰语 sin(“链”)、赫梯语 ishai-/ishi-(“绑”)。在日耳曼语中,这个词的同源词包括古撒克逊语 sinewa、古斯堪的纳维亚语 sina、古弗里斯语 sine、中古荷兰语 senuwe、现代荷兰语 zenuw、古高地德语 senawa,以及现代德语 Sehne

广告

secular 的使用趋势

改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

分享 "secular"

中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of secular

广告
热搜词汇
广告