广告

shadowless 的意思

无影的; 超自然的; 奇异的

shadowless 的词源

shadowless(n.)

1630年代,源自 shadow(名词)+ -less。字面意思是“没有影子”,因此有时也引申为“奇怪的,超自然的”。

相关词汇

中古英语的 shadwe 源自古英语的 sceadwesceaduwe,意指“阴影”,即阳光被遮挡所产生的效果;当某物或某人位于物体与光源之间时,所投射出的黑暗影像。它的斜格形式(如“向……”,“从……”,“……的”,“在……中”)是 sceadu(参见 shade (n.))。Shadowshade (n.) 的关系,就像 meadowmead (n.2) 的关系一样。这种构词方式在古撒克逊语的 skado、中古荷兰语的 schaeduwe、现代荷兰语的 schaduw、古高地德语的 scato、现代德语的 schatten 和哥特语的 skadus 中也有类似的表现,均意指“阴影,阴翳”。

从13世纪中期起,它被用来表示“阴影所形成的黑暗区域,阴翳”。13世纪早期,它开始被用来指代“任何不真实的事物”;14世纪中期则演变为“鬼魂”的意思。许多含义都源于“跟随或陪伴某人的事物”这一概念。14世纪晚期,它又被用作“预示,前兆”。“模仿,复制”的含义出现在17世纪90年代。“微弱痕迹”的说法始于16世纪80年代,而“跟踪的间谍”则是在1859年出现的。现代英语中的许多含义在拉丁语的 umbra 和希腊语的 skia 中也存在,此外还有“受邀者带来的不速之客”这一说法。

作为反对党成员的称谓,特指那些被选为执政党对应者的角色,这一用法始于1906年。Shadow of Death(约公元1200年)翻译自《圣经通俗译本》中的 umbra mortis(诗篇23:4等),而该拉丁语短语又是对希腊语 skia thanatou 的翻译,可能源自对希伯来语中“浓重黑暗”一词的误译。在《贝奥武夫》中,格伦德尔被称为 sceadugenga,即“阴影行者”,而“黑暗”的另一个表达是 sceaduhelmafraid of one's (own) shadow(“害怕自己的影子”)意指“非常胆怯”,这一说法出现在16世纪80年代。

这个词缀的意思是“缺乏、不能、没有”,来源于古英语的 -leas,而 leas 则意为“无(从)、缺(少)、虚假、伪装”。它可以追溯到原始日耳曼语的 *lausaz,与荷兰语的 -loos、德语的 -los(意为“无”)、古诺尔斯语的 lauss(意为“松散、自由、空缺、放荡”)、中世纪荷兰语的 los、德语的 los(意为“松散、自由”)、哥特语的 laus(意为“空虚、无用”)等词汇同源。它的词根来自原始印欧语的 *leu-,意思是“松开、分开、切开”。与 looselease 相关联。

    广告

    shadowless 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "shadowless"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of shadowless

    广告
    热搜词汇
    广告