广告

slicker 的意思

光滑的东西;防水雨衣;狡猾的人

slicker 的词源

slicker(n.)

1851年,指“用来抚平皮革的工具”,这个词是从动词 slick 演变而来的。到1884年,它开始用来指“防水雨衣”;而“聪明狡诈的人”这一含义则出现在1900年(也可以参见 city)。Slick-stone 指“抛光石”,这个词可以追溯到14世纪初。

相关词汇

大约公元1200年,从古法语的 cite(意为“城镇,城市”,10世纪,现代法语为 cité)演变而来。它源自更早的 citet,而这个词又来自拉丁语的 civitatem(主格为 civitas;在晚期拉丁语中有时写作 citatem)。最初,这个词的意思是“公民身份,公民的权利或地位,社区的成员资格”,后来引申为“公民的共同体,国家,联邦”(例如用于描述高卢部落)。它又源自 civis,意为“城镇居民”,而这个词的原始印欧语根 *kei- (1)意为“躺下”,也衍生出“床,沙发”等词汇,并带有“心爱的人,亲爱的”这样的附加含义。

如今,这个词指的是“一个大型且重要的城镇”,但在早期中世纪英语中,它特指“有城墙的城镇,首都或大教堂所在的城市”。与 town 的区别大约出现在14世纪初。牛津英语词典指出,这个词并非源自本土,而是最初可能是一个有些夸张的称谓,用来替代古英语的 burh(参见 borough)。

在拉丁语和英语之间,这个词的含义从“居民”转变为“地方”。拉丁语中“城市”的词是 urbs,而“居民”则是 civis。随着罗马(最终的 urbs)声望的下降,civitas 似乎取代了 urbs。在法语中,拉丁语的 -v- 在某些情况下的消失是规律性的(例如 alleger 来源于 alleviareneige 来源于 niveajeune 来源于 juvenis)。而意大利语的 citta、加泰罗尼亚语的 ciutat、西班牙语的 ciudad 和葡萄牙语的 cidade 则是通过不同的音变演化而来的。

自1550年代起,伦敦被称为 the city。作为形容词,它的意思是“与城市相关的,城市的”,大约从公元1300年开始。City hall(市政厅,意指“主要市政办公机构”)首次记录于1670年代;而 fight city hall(与市政当局对抗)则出现在1913年,属于美式英语。City slicker(城市里机灵而狡诈的人,通常指那些在城市中活动的花花公子)[牛津英语词典]首次出现于1916年(参见 slick (adj.))。City limits(城市边界)则起源于1825年。

报纸上的 city-editor(城市编辑,负责本地新闻的收集和发布)首次记录于1834年,属于美式英语;因此,city desk(城市编辑部)也就应运而生,首次出现于1878年。Inner city(市中心)则首次记录于1968年。

中古英语的 sliken 意思是“使光滑,抛光”,源自古英语的 -slician(例如在 nigslicod 中,意为“刚制成的光滑物”)。它可以追溯到原始日耳曼语的 *slikojan,而 *slikaz 则意为“光滑,平滑”。这个词的源头也可以在古诺尔斯语的 slikr(光滑),古高地德语的 slihhan(滑行),德语的 schleichen(潜行,爬行,悄悄移动),以及荷兰语的 slijk(泥浆,泥泞)中找到。这一词汇被重构为源自原始印欧语的 *sleig-,意思是“使光滑,滑行,变得泥泞,扩散”,其词根 *(s)lei- 则意指“泥泞的”(参见 slime (n.))。相关词汇包括 Slicked(已抛光)和 slicking(正在抛光)。

    广告

    slicker 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "slicker"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of slicker

    广告
    热搜词汇
    slicker 附近的词典条目
    广告