广告

slick 的意思

光滑的; 精明的; 一流的

slick 的词源

slick(v.)

中古英语的 sliken 意思是“使光滑,抛光”,源自古英语的 -slician(例如在 nigslicod 中,意为“刚制成的光滑物”)。它可以追溯到原始日耳曼语的 *slikojan,而 *slikaz 则意为“光滑,平滑”。这个词的源头也可以在古诺尔斯语的 slikr(光滑),古高地德语的 slihhan(滑行),德语的 schleichen(潜行,爬行,悄悄移动),以及荷兰语的 slijk(泥浆,泥泞)中找到。这一词汇被重构为源自原始印欧语的 *sleig-,意思是“使光滑,滑行,变得泥泞,扩散”,其词根 *(s)lei- 则意指“泥泞的”(参见 slime (n.))。相关词汇包括 Slicked(已抛光)和 slicking(正在抛光)。

slick(n.)

1620年代,一种化妆品(最初的描述是“来自黎凡特的彩妆物”),源自 slick(动词)。“水面上因油等物质造成的光滑区域”这一意思从1849年起被证实。“骗子,聪明人”这一含义则从1959年开始被记录。作为“光面杂志”,这一用法在1934年出现。

slick(adj.)

大约14世纪中期,slike这个词出现,意思是“光滑、光亮、柔滑”(通常用来形容皮肤或头发),可能源自一个未被记录的古英语词,与slick(动词)有关。从1590年代起,这个词开始有了“光滑、圆滑”的新含义,但到了1807年,这个意思逐渐演变为“善于欺骗”。而“顶级、优秀”的意思则出现在1833年。相关词汇包括Slickly(光滑地)和slickness(光滑性)。

相关词汇

“任何柔软、像绳子一样、粘稠或黏滑的物质”[《世纪词典》]。这个词源于古英语的 slim,意为“软泥”,来自原始日耳曼语的 *slimaz(同源词还有古北欧语的 slim、古弗里斯语的 slym、荷兰语的 slijm “粘液、痰”,德语的 Schleim “粘液”)。这个词可能与古英语的 lim(“鸟粘胶;粘性物质”)有关。

这个词源自印欧语根 *(s)lei-,意为“粘滑、粘性、滑腻”(同源词还有梵语的 linati “粘附、停留、滑入、消失”;俄语的 slimak “蜗牛”;古教会斯拉夫语的 slina “唾液”;古爱尔兰语的 sligim “涂抹”,leinam “我跟随”,字面意思是“我粘附于……”;威尔士语的 llyfn “光滑”;希腊语的 leimax “蜗牛”,limne “沼泽、池塘、湖泊”,alinein “涂抹、涂抹”;拉丁语的 limus “粘液、泥土、烂泥”,linere “涂抹、涂抹、擦掉、擦除”)。

作为对人的侮辱性称呼始于15世纪中期。比喻用法则是在1570年代,指任何粘附且令人厌恶的东西。Slime-mold(粘液菌)是1880年对一种真菌的通用名称。

大约公元1200年,从古法语的 cite(意为“城镇,城市”,10世纪,现代法语为 cité)演变而来。它源自更早的 citet,而这个词又来自拉丁语的 civitatem(主格为 civitas;在晚期拉丁语中有时写作 citatem)。最初,这个词的意思是“公民身份,公民的权利或地位,社区的成员资格”,后来引申为“公民的共同体,国家,联邦”(例如用于描述高卢部落)。它又源自 civis,意为“城镇居民”,而这个词的原始印欧语根 *kei- (1)意为“躺下”,也衍生出“床,沙发”等词汇,并带有“心爱的人,亲爱的”这样的附加含义。

如今,这个词指的是“一个大型且重要的城镇”,但在早期中世纪英语中,它特指“有城墙的城镇,首都或大教堂所在的城市”。与 town 的区别大约出现在14世纪初。牛津英语词典指出,这个词并非源自本土,而是最初可能是一个有些夸张的称谓,用来替代古英语的 burh(参见 borough)。

在拉丁语和英语之间,这个词的含义从“居民”转变为“地方”。拉丁语中“城市”的词是 urbs,而“居民”则是 civis。随着罗马(最终的 urbs)声望的下降,civitas 似乎取代了 urbs。在法语中,拉丁语的 -v- 在某些情况下的消失是规律性的(例如 alleger 来源于 alleviareneige 来源于 niveajeune 来源于 juvenis)。而意大利语的 citta、加泰罗尼亚语的 ciutat、西班牙语的 ciudad 和葡萄牙语的 cidade 则是通过不同的音变演化而来的。

自1550年代起,伦敦被称为 the city。作为形容词,它的意思是“与城市相关的,城市的”,大约从公元1300年开始。City hall(市政厅,意指“主要市政办公机构”)首次记录于1670年代;而 fight city hall(与市政当局对抗)则出现在1913年,属于美式英语。City slicker(城市里机灵而狡诈的人,通常指那些在城市中活动的花花公子)[牛津英语词典]首次出现于1916年(参见 slick (adj.))。City limits(城市边界)则起源于1825年。

报纸上的 city-editor(城市编辑,负责本地新闻的收集和发布)首次记录于1834年,属于美式英语;因此,city desk(城市编辑部)也就应运而生,首次出现于1878年。Inner city(市中心)则首次记录于1968年。

广告

slick 的使用趋势

改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

分享 "slick"

中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of slick

广告
热搜词汇
广告