广告

city 的意思

城市; 市区; 城镇

city 的词源

city(n.)

大约公元1200年,从古法语的 cite(意为“城镇,城市”,10世纪,现代法语为 cité)演变而来。它源自更早的 citet,而这个词又来自拉丁语的 civitatem(主格为 civitas;在晚期拉丁语中有时写作 citatem)。最初,这个词的意思是“公民身份,公民的权利或地位,社区的成员资格”,后来引申为“公民的共同体,国家,联邦”(例如用于描述高卢部落)。它又源自 civis,意为“城镇居民”,而这个词的原始印欧语根 *kei- (1)意为“躺下”,也衍生出“床,沙发”等词汇,并带有“心爱的人,亲爱的”这样的附加含义。

如今,这个词指的是“一个大型且重要的城镇”,但在早期中世纪英语中,它特指“有城墙的城镇,首都或大教堂所在的城市”。与 town 的区别大约出现在14世纪初。牛津英语词典指出,这个词并非源自本土,而是最初可能是一个有些夸张的称谓,用来替代古英语的 burh(参见 borough)。

在拉丁语和英语之间,这个词的含义从“居民”转变为“地方”。拉丁语中“城市”的词是 urbs,而“居民”则是 civis。随着罗马(最终的 urbs)声望的下降,civitas 似乎取代了 urbs。在法语中,拉丁语的 -v- 在某些情况下的消失是规律性的(例如 alleger 来源于 alleviareneige 来源于 niveajeune 来源于 juvenis)。而意大利语的 citta、加泰罗尼亚语的 ciutat、西班牙语的 ciudad 和葡萄牙语的 cidade 则是通过不同的音变演化而来的。

自1550年代起,伦敦被称为 the city。作为形容词,它的意思是“与城市相关的,城市的”,大约从公元1300年开始。City hall(市政厅,意指“主要市政办公机构”)首次记录于1670年代;而 fight city hall(与市政当局对抗)则出现在1913年,属于美式英语。City slicker(城市里机灵而狡诈的人,通常指那些在城市中活动的花花公子)[牛津英语词典]首次出现于1916年(参见 slick (adj.))。City limits(城市边界)则起源于1825年。

报纸上的 city-editor(城市编辑,负责本地新闻的收集和发布)首次记录于1834年,属于美式英语;因此,city desk(城市编辑部)也就应运而生,首次出现于1878年。Inner city(市中心)则首次记录于1968年。

相关词汇

古英语中的 burgburh 指的是“位于防御工事内的居住地或居住区”,源自原始日耳曼语的 *burgs,意为“山丘堡垒、要塞”。这个词还衍生出了古弗里斯语的 burich(“城堡、城市”)、古诺尔斯语的 borg(“城墙、城堡”)、古高地德语的 burgburuc(“防御性建筑、城堡”)、德语的 Burg(“城堡”),以及哥特语的 baurgs(“城市”)。沃特金斯认为,这个词的词源可以追溯到原始印欧语根 *bhergh- (2),意为“高”,其衍生词主要指代山丘、山丘堡垒和防御性高地。

在德语和古诺尔斯语中,这个词主要指“要塞、城堡”;而在哥特语中则是“城镇、城市社区”。在古英语中,这个词的含义经历了从“要塞”到“防御性城镇”,最终简化为“城镇”(16世纪,尤其指那些拥有市政组织或向议会派代表的城镇)。在美国的一些州(最初是宾夕法尼亚州,1718年),这个词常用于指代一个法人城镇;而在阿拉斯加,它则相当于一个县。在纽约市,这个词特指五个行政区之一,始于1898年的合并;在伦敦,它的使用可以追溯到1899年的《伦敦政府法案》。

在苏格兰,这个词的形式是 burgh。古英语中的单数与格形式 byrig 在许多地名中保留了下来,演变为 -bury

大约14世纪中期,slike这个词出现,意思是“光滑、光亮、柔滑”(通常用来形容皮肤或头发),可能源自一个未被记录的古英语词,与slick(动词)有关。从1590年代起,这个词开始有了“光滑、圆滑”的新含义,但到了1807年,这个意思逐渐演变为“善于欺骗”。而“顶级、优秀”的意思则出现在1833年。相关词汇包括Slickly(光滑地)和slickness(光滑性)。

广告

city 的使用趋势

改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

分享 "city"

中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of city

广告
热搜词汇
广告