广告

civilian 的意思

平民; 非军事人员; 民用的

civilian 的词源

civilian(n.)

14世纪晚期,指“民法方面的裁判或权威”,这个词源于古法语 civilien,意为“民法的”,而它又是由拉丁语 civilis 演变而来,原意是“与公民相关的,涉及公共生活的,适合公民的;通俗的,和蔼可亲的,礼貌的”。这个词的另一种形态是形容词,源自 civis,意为“城镇居民”(参见 city)。1766年,这个词被用来特指“非军事和非宗教人员,即从事平民生活的人”。作为形容词,它的使用始于1640年代,意指“与平民相关或具有平民特征”。

相关词汇

大约公元1200年,从古法语的 cite(意为“城镇,城市”,10世纪,现代法语为 cité)演变而来。它源自更早的 citet,而这个词又来自拉丁语的 civitatem(主格为 civitas;在晚期拉丁语中有时写作 citatem)。最初,这个词的意思是“公民身份,公民的权利或地位,社区的成员资格”,后来引申为“公民的共同体,国家,联邦”(例如用于描述高卢部落)。它又源自 civis,意为“城镇居民”,而这个词的原始印欧语根 *kei- (1)意为“躺下”,也衍生出“床,沙发”等词汇,并带有“心爱的人,亲爱的”这样的附加含义。

如今,这个词指的是“一个大型且重要的城镇”,但在早期中世纪英语中,它特指“有城墙的城镇,首都或大教堂所在的城市”。与 town 的区别大约出现在14世纪初。牛津英语词典指出,这个词并非源自本土,而是最初可能是一个有些夸张的称谓,用来替代古英语的 burh(参见 borough)。

在拉丁语和英语之间,这个词的含义从“居民”转变为“地方”。拉丁语中“城市”的词是 urbs,而“居民”则是 civis。随着罗马(最终的 urbs)声望的下降,civitas 似乎取代了 urbs。在法语中,拉丁语的 -v- 在某些情况下的消失是规律性的(例如 alleger 来源于 alleviareneige 来源于 niveajeune 来源于 juvenis)。而意大利语的 citta、加泰罗尼亚语的 ciutat、西班牙语的 ciudad 和葡萄牙语的 cidade 则是通过不同的音变演化而来的。

自1550年代起,伦敦被称为 the city。作为形容词,它的意思是“与城市相关的,城市的”,大约从公元1300年开始。City hall(市政厅,意指“主要市政办公机构”)首次记录于1670年代;而 fight city hall(与市政当局对抗)则出现在1913年,属于美式英语。City slicker(城市里机灵而狡诈的人,通常指那些在城市中活动的花花公子)[牛津英语词典]首次出现于1916年(参见 slick (adj.))。City limits(城市边界)则起源于1825年。

报纸上的 city-editor(城市编辑,负责本地新闻的收集和发布)首次记录于1834年,属于美式英语;因此,city desk(城市编辑部)也就应运而生,首次出现于1878年。Inner city(市中心)则首次记录于1968年。

1889年,civvies,是 civilian clothes 的缩写(参见 civilian),指的是军人穿的便服。

这个原始印欧词根的意思是“躺下”,同时也衍生出“床、沙发”的词汇,并且有“心爱的人、亲爱的”这一附加含义。

它可能构成或部分构成以下词汇:ceilidh(凯尔特舞会);cemetery(墓地);city(城市);civic(市民的);civil(文明的);civilian(平民);civilization(文明);civilize(使文明化);hide(土地测量单位,第二义);incivility(无礼);incunabula(印刷术萌芽期的书籍);Siva(湿婆)。

它也可能是以下词汇的来源:梵语 Sivah(吉祥的、仁慈的);希腊语 keisthai(躺下、沉睡);拉丁语 cunae(摇篮);古教会斯拉夫语 semija(家庭、家仆);立陶宛语 šeima(家仆);拉脱维亚语 sieva(妻子);古英语 hiwan(家庭成员)。

    广告

    civilian 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "civilian"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of civilian

    广告
    热搜词汇
    广告