广告

civil 的意思

公民的;文明的;礼貌的

civil 的词源

civil(adj.)

14世纪晚期,civil一词的含义是“与民事法律或生活相关;涉及国家内部事务”。这个词来源于古法语civil,意为“民事的,与民事法律相关”,而其更早的根源则可以追溯到拉丁语civilis,原意是“与社会相关,涉及公共生活,关系到公民秩序,适合公民”。因此,它也引申出了“通俗的,平易近人的,礼貌的”含义。此外,civil还可以视为civis(意为“城镇居民”)的另一种形容词衍生形式(参见city)。

“非野蛮,文明”的含义始于16世纪50年代。到16世纪10年代,这个词特指“作为世俗组织的公民社会(与军事或宗教相对)”。同样在16世纪10年代,它还被用来描述“公民与国家或其他公民之间的关系”。

The word civil has about twelve different meanings; it is applied to all manner of objects, which are perfectly disparate. As opposed to criminal, it means all law not criminal. As opposed to ecclesiastical, it means all law not ecclesiastical: as opposed to military, it means all law not military, and so on. [John Austin, "Lectures on Jurisprudence," 1873]
这个词的含义多达十二种,适用于各种完全不同的对象。与criminal(刑事)相对,它指的是所有非刑事法律;与ecclesiastical(教会)相对,它指的是所有非教会法律;与military(军事)相对,它指的是所有非军事法律,等等。[约翰·奥斯丁,《法理学讲义》,1873年]

在古典拉丁语中,“礼貌”的含义早已存在,但英语直到16世纪晚期才开始使用这个词的这一细微含义,并逐渐演变为“符合基本礼仪标准”的意思。Courteous(礼貌的)通常用来形容上级,而civil(谦恭的)则多用于下级,因为后者暗示了可能存在的不礼貌或粗鲁。[《牛津英语词典》]。

Civil, literally, applies to one who fulfills the duty of a citizen; It may mean simply not rude, or observant of the external courtesies of intercourse, or quick to do and say gratifying and complimentary things. ... Courteous, literally, expresses that style of politeness which belongs to courts: a courteous man is one who is gracefully respectful in his address and manner — one who exhibits a union of dignified complaisance and kindness. The word applies to all sincere kindness and attention. [Century Dictionary, 1895]
Civil字面意思是指履行公民义务的人;它可以简单地表示“不粗鲁”或“遵守社交礼仪,乐于做出愉快和恭维的举动”。而Courteous则更强调那种源自宫廷的礼貌风范:一个礼貌的人是在言谈举止中优雅而恭敬,展现出尊严与和善的完美结合。这个词适用于所有真诚的善意和关怀。[《世纪词典》,1895年]

Civil case(民事案件,区别于criminal刑事案件)的用法始见于16世纪10年代。Civil liberty(公民自由),意指“仅在公共利益必要范围内受法律约束的自然自由”,则出现在16世纪40年代。

相关词汇

大约公元1200年,从古法语的 cite(意为“城镇,城市”,10世纪,现代法语为 cité)演变而来。它源自更早的 citet,而这个词又来自拉丁语的 civitatem(主格为 civitas;在晚期拉丁语中有时写作 citatem)。最初,这个词的意思是“公民身份,公民的权利或地位,社区的成员资格”,后来引申为“公民的共同体,国家,联邦”(例如用于描述高卢部落)。它又源自 civis,意为“城镇居民”,而这个词的原始印欧语根 *kei- (1)意为“躺下”,也衍生出“床,沙发”等词汇,并带有“心爱的人,亲爱的”这样的附加含义。

如今,这个词指的是“一个大型且重要的城镇”,但在早期中世纪英语中,它特指“有城墙的城镇,首都或大教堂所在的城市”。与 town 的区别大约出现在14世纪初。牛津英语词典指出,这个词并非源自本土,而是最初可能是一个有些夸张的称谓,用来替代古英语的 burh(参见 borough)。

在拉丁语和英语之间,这个词的含义从“居民”转变为“地方”。拉丁语中“城市”的词是 urbs,而“居民”则是 civis。随着罗马(最终的 urbs)声望的下降,civitas 似乎取代了 urbs。在法语中,拉丁语的 -v- 在某些情况下的消失是规律性的(例如 alleger 来源于 alleviareneige 来源于 niveajeune 来源于 juvenis)。而意大利语的 citta、加泰罗尼亚语的 ciutat、西班牙语的 ciudad 和葡萄牙语的 cidade 则是通过不同的音变演化而来的。

自1550年代起,伦敦被称为 the city。作为形容词,它的意思是“与城市相关的,城市的”,大约从公元1300年开始。City hall(市政厅,意指“主要市政办公机构”)首次记录于1670年代;而 fight city hall(与市政当局对抗)则出现在1913年,属于美式英语。City slicker(城市里机灵而狡诈的人,通常指那些在城市中活动的花花公子)[牛津英语词典]首次出现于1916年(参见 slick (adj.))。City limits(城市边界)则起源于1825年。

报纸上的 city-editor(城市编辑,负责本地新闻的收集和发布)首次记录于1834年,属于美式英语;因此,city desk(城市编辑部)也就应运而生,首次出现于1878年。Inner city(市中心)则首次记录于1968年。

“每位公民享有自由、平等等权利”,这个说法最早出现在1721年的美式英语中,源自civil,意指“与公民在其与组织化的国家或其他公民关系中的地位相关”。从1866年起,特别指代美国的黑人公民,涉及Civil Rights Bill,这是一项国会法案,赋予所有在美国出生、非外来势力臣民的人公民身份,声明“无论种族和肤色如何,不论之前是否曾为奴”。Civil Rights Movement(民权运动)则指1950年代中期在美国发起的争取种族平等的运动,相关表述可追溯至1963年。

Rarely are we met with a challenge, not to our growth or abundance, or our welfare or our security, but rather to the values and the purposes and the meaning of our beloved nation. The issue of equal rights for American Negroes is such an issue. And should we defeat every enemy, and should we double our wealth and conquer the stars, and still be unequal to this issue, then we will have failed as a people and as a nation. [Lyndon Johnson, speech introducing Voting Rights Act, March 15, 1965] 
我们很少会面临挑战,这些挑战不是针对我们的成长、繁荣、福祉或安全,而是对我们心爱的国家的价值观、目标和意义的挑战。美国黑人平等权利的问题就是这样一个问题。如果我们击败了所有敌人,财富翻倍,征服了星辰,但仍未能解决这个问题,那么我们作为一个民族和国家就失败了。[林登·约翰逊,1965年3月15日介绍《投票权法案》时的演讲] 
广告

civil 的使用趋势

改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

分享 "civil"

中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of civil

广告
热搜词汇
广告