早在14世纪,这个词的意思是“平坦、光滑、光亮;无毛的”,最初主要在北方地区使用,可能源自斯堪的纳维亚语,类似于古诺尔斯语的 slettr,意为“光滑、光亮”。它可以追溯到原始日耳曼语的 *slikhtaz,意思是“滑的;平坦的、平整的、简单的”。这个词的变体在古撒克逊语中是 slicht,古弗里斯语是 sliucht,低地德语是 slicht,它们都表示“光滑、普通”。在古英语中,-sliht的意思是“平坦的”,例如在 eorðslihtes(意为“与地面平齐”)中可以找到证据。古弗里斯语的 sliucht表示“光滑、细小”,中世纪荷兰语的 sleht意为“平坦、简单”,而古高地德语的 sleht和哥特语的 slaihts则表示“光滑”。这个词可能源自原始印欧语的一个变体 *sleig-,意思是“使光滑、滑行、变泥泞”,其词根 *(s)lei-则意为“泥泞的”。(参见 slime (n.),并比较 slick (v.))。
这个词最初的意思现在已经不再使用。它的演变过程可能是从“光滑”(约公元1300年)开始,后来引申为“纤细、苗条;质地轻盈”,最终发展为“质量差或强度不足;不实在、微不足道、低劣、无足轻重”(14世纪初)。而“数量少”的含义则出现在1520年代。
与之相关的德语词 schlecht 的含义演变则是从“光滑、简单”转变为“坏、卑鄙、低贱”。在这个过程中,原有的意思被 schlicht 取代,这个词是从 schlichten(意为“使光滑、刨平”)演变而来的,后者又是 schlecht 在古义上的派生词 [Klein]。英语中的 slight 也有类似的发展趋势,在15世纪到17世纪间,用于形容人时可以表示“谦卑、卑微;价值低或无足轻重”。