广告

soap-suds 的意思

肥皂泡沫;肥皂水泡

soap-suds 的词源

soap-suds(n.)

“肥皂水搅动成泡沫”,出现在1610年代,参见 soap (n.) + suds

相关词汇

中古英语的 sope 源自古英语的 sape,意思是“肥皂,药膏”。早期,这是一种红色的染发剂,德意志部落的战士用它来染发,以制造可怕的外观。它来自原始日耳曼语的 *saipon,意为“滴落的东西,树脂”。这个词的演变也影响了中低地德语的 sepe、西弗里西亚语的 sjippe、荷兰语的 zeep、古高地德语的 seiffa 以及现代德语的 seife(都意指“肥皂”),古高地德语的 seifar(“泡沫”)以及古英语的 sipian(“滴落”)。这些词的根源可以追溯到原始印欧语的 *soi-bon-,而其词根 *seib- 则意为“倾倒,滴落,细流”。有学者认为,这个词可能也与拉丁语的 sebum(“动物脂,牛脂,油脂”)有关。

古罗马人和希腊人常用油来清洁皮肤。罗曼语族中关于“肥皂”的词(意大利语 sapone、法语 savon、西班牙语 jabon)源自晚期拉丁语的 sapo,意为“用于染发的发油”(最早在普林尼的著作中提到),这也是一个日耳曼语的借词,芬兰语的 saippua 也是如此。这个词在比喻意义上“奉承,谄媚”的用法可以追溯到1853年。

1540年代,这个词最初的意思是“残渣、剩余物、污泥”,如今这个意思已经不再使用。它的词源尚不明确。到1590年代,东英格利亚的作家们开始用它来指“洪水留下的淤泥”,根据《牛津英语词典》,这可能是它在英语中的最初含义。这个词可能是借用自中荷兰语的sudse,意为“沼泽、泥塘”,或者与弗里斯兰语和低地德语中的相关词汇有关,这些词与古英语的soden(意为“煮沸”)相连,源自原始日耳曼语的*suth-,再往前追溯则是印欧语根*seut-,意为“煮沸、翻滚”(参见seethe)。

“肥皂水”的意思始于1580年代;而在1904年,这个词作为俚语意指“啤酒”也被证实。动词“覆盖泡沫”则出现在1834年。相关词汇:Sudsy(1866年)。而Sudser作为“肥皂剧”的说法则是在1968年《纽约客》杂志中出现的。

    广告

    soap-suds 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "soap-suds"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of soap-suds

    广告
    热搜词汇
    广告