“用于挖掘的工具,具有厚刀片,用于压入土壤中。”这个词源于古英语 spadu,意为“铲子”,来自原始日耳曼语 *spadan(同源词还有弗里斯兰语 spada “铲子”,中世纪荷兰语 spade “剑”,古撒克逊语 spado,中低地德语 spade,德语 Spaten)。
这个词被重构为源自原始印欧语 *spe-dh-(同源词还有希腊语 spathē “木刀片,桨”),作为后缀形式被归类为一个词根 *speh-,,意为“具有多种延伸,表示截然不同的工具”(Boutkan),但基本上指的是“长而扁平的木片”(同源词还有古英语 spon “木片,木屑”,古诺尔斯语 spann “屋顶瓦片,木片”;参见 spoon (n.))。
“铲子与双手铲的主要区别在于刀片的形状和厚度。”[《世纪词典》]
“call a spade a spade”意为“直言不讳,称呼事物的本来面目,即使听起来简单或粗俗”(1540年代),翻译自希腊语谚语(卢西安时代已知),ten skaphen skaphen legein,意为“称呼碗为碗”。但伊拉斯谟误将希腊语 skaphē(意为“槽,碗”)理解为 skaptein(“挖掘”)的派生词,这一错误一直流传下来。[参见《牛津英语词典》]
Various unnecessary conjectures have been made as to the supposed occult origin of this phrase ; but it means what it says—to call a simple thing by its simple name, without circumlocution or affected elegance. [Century Dictionary, 1895]
关于这个短语的所谓神秘起源,提出了各种不必要的猜测;但它的意思就是字面意思——直截了当地称呼简单的事物,而不使用迂回的表达或矫揉造作的优雅。[《世纪词典》,1895年]