广告

stirabout 的词源

stirabout(n.)

“燕麦粥,粥”,1680年代,来自 stir (v.) + about (adv.),因其通过搅拌入沸腾的牛奶或水中而得名。作为“忙碌的人”在1870年出现,可能是一个独立的构词。

相关词汇

中古英语的 aboute 源自古英语的 abutan(副词、介词),早期形式为 onbutan,意思是“在……外面;围绕……的边缘,包围着;在……附近,靠近;四处走动,从一个地方到另一个地方”,有时也指“旋转或转动的动作”。到了晚期古英语,这个词还引申为“在时间、数量、程度等方面接近,大约”。它是由 on(参见 on;还可以参见 a- (1))+ be(意为“在……旁边”,参见 by)+ utan(意为“在外面”,源自 ut,参见 out (adv.))构成的。

到公元1300年左右,这个词发展出了“围绕,循环往复;从各个方向,包围起来;在每一个方向”的多重含义。它还被用来表示“从事于某事”(例如 Wist ye not that I must be about my Father's business?),并逐渐取代了古英语的 ymbeymbutan(源自原始印欧词根 *ambhi-,意为“围绕”),后者在“附近,周围”的语境中使用。

从13世纪中期起,这个词开始用于“在某事上,关于某事”。14世纪初,它又引申为“部分旋转,以便面向不同方向”。到14世纪晚期,它被用来表示“近在身边,随身携带”。由于其“迂回行进”的含义,后来又引申为“在移动中”(13世纪晚期),并在中古英语中用于表示“即将做某事,忙于准备”,因此在短语 (to be) about to 中被用作将来分词,意为“准备好,打算”。Abouts(14世纪晚期)是一个副词性属格形式,仍然可以在 hereabouts 等词中找到,可能是北方方言的表现。

短语 bring about(“导致,造成”)和 come about(“发生”)均出现在14世纪晚期。军事指令 About face(“向后转”,是 right about face 的缩写)首次记录于1861年,属于美式英语。

中古英语的 stiren 源自古英语的 styrianstirian,意思是“移动、变得活跃或忙碌、开始运动”。它也可以用作及物动词,表示“用旋转的动作搅动(液体或混合物),移动或改变位置;唤醒、激起、煽动或催促”。这个词的词源可以追溯到原始日耳曼语的 *sturjan,与中荷兰语的 stoeren、现代荷兰语的 storen(意为“打扰”)、古高地德语的 storan(意为“驱散、破坏”)以及现代德语的 stören(意为“打扰”)同源。它又源自原始印欧语的 *(s)twer- (1),意为“转动、旋转”(参见 storm (n.))。相关词汇包括 Stirredstirring

到12世纪末,这个词开始用来表示“活着”;到14世纪初,又引申为“在情感上产生影响”。stir up 这个短语最早在14世纪中期以字面意义出现;到1540年代,它被用来表示“唤起行动”。Stir-fry 这个词则在1959年的中国烹饪著作中被证实,既可以作为动词,也可以作为名词。

    广告

    分享 "stirabout"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of stirabout

    广告
    热搜词汇
    广告