广告

stock-holder 的意思

股东; 股票持有者

stock-holder 的词源

stock-holder(n.)

“拥有(金融)股票的投资者”,这个词最早出现在1753年,来源于 stock(名词2)+ 从 hold(动词)派生的代理名词。

相关词汇

中古英语中的 holden,早期形式为 halden,源自古英语的 haldan(盎格鲁方言)和 healdan(西撒克逊方言)。这个词的基本意思是“包含、抓住、保持(液体等)、遵守(习俗)、拥有、考虑(观点等)、支配、控制、监禁、抚养、照看、持续存在或行动、阻止行动”。它属于第七类强动词,过去式为 heold,过去分词为 healden。其原始词源可追溯至原始日耳曼语的 *haldanan,与古撒克逊语的 haldan、古弗里斯语的 halda、古诺尔斯语的 halda、荷兰语的 houden、德语的 halten 以及哥特语的 haldan(意为“保持”)同源。

根据哥特语的用法(在古英语中也作为次要意义存在),这个动词最初在日耳曼语中可能表示“保持、照看、看护”(例如放牧的牛羊),后来演变为“拥有”。这种祖先意义在 behold 一词中得以保留。最初的过去分词 holden 在16世纪开始被 held 取代,但在某些法律术语中仍然保留,并出现在 beholden 中。

现代英语中“锁住、拘留”的用法始于1903年。Hold back 在比喻意义上的使用可以追溯到1530年代(及物动词),1570年代(不及物动词)。Hold off 则出现在15世纪初(及物动词),约1600年(不及物动词)。Hold on 最早在13世纪中期表示“保持自己的方向”,到1830年则意为“紧握某物”,1846年则用作命令,表示“等一下”或“停止”。

短语 hold (one's) tongue(“保持沉默”)约出现于1300年。hold (one's) own 则可追溯至14世纪初。hold (someone's) hand 在比喻意义上(“给予道义支持”)始于1935年。hold (one's) horses(“耐心等待”)则源自1842年的美式英语,意指紧握缰绳,控制马匹。短语 have and to hold 至少自1200年起就以押韵形式搭配使用,最初用于婚姻,但也适用于不动产。hold water 在比喻意义上(“始终可靠或一致”)则出现在1620年代。

在15世纪初,stock(名词1)的意思是“未来使用的储备;集体财富”。到15世纪中期,它又发展为“为特定目的而预留的一笔资金”。这些含义都是中世纪英语对stock的演变,但具体的联系并不明确。或许可以理解为“干枯的树干”,从中可以获得收益;或者源自于stock(名词1)在1400年左右“钱箱”的过时用法。实际上,这里可能有几条不同的发展路径。

“公司认购资本”的含义出现在1610年代。1870年,take stock in这个比喻短语诞生,意为“信任某人,认为某事重要”,源于投资的概念。

1610年代,In stock表示“在商家手中”。1764年,这个词又被用来指“通过煮肉制成的肉汤”。1873年,它被引申为“任何物品的原材料”,特别是指纸张。

在戏剧领域,stock指的是一个剧团在特定剧院定期演出、表演固定类型的剧目或上演一系列固定剧本的公司。这个用法可以追溯到1708年,体现了某种习惯性制作或使用的概念。

1736年,Taking stock被用来表示“清点库存”。一个人的stock in trade最初指的是“商人或店主手中现有的商品”(1760年代),1784年起则开始被引申为比喻用法。

作为一个集合名词,它指的是农场的可移动财产,尤其是马、牛、羊等有用动物。这个用法可以追溯到1510年代,因此衍生出了livestock(牲畜)和stockyard(牲畜围栏)。正如《牛津英语词典》所述,“对牛的应用主要是‘储备’这一意义的特定用法,但‘品种’或‘种类’的概念在其发展中也起到了一定作用。”

    广告

    stock-holder 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "stock-holder"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of stock-holder

    广告
    热搜词汇
    广告