广告

stockade 的意思

栅栏; 防御工事; 军事监狱

stockade 的词源

stockade(n.)

1610年代,指“木桩障碍”,这个词源自西班牙语 estacada,而 estaca 则意为“木桩”,其词源可以追溯到日耳曼语,与古英语的 staca 同源,具体可参见 stake (n.1)。到1865年,这个词被用来指“军事监狱”。作为动词的用法始于1755年。

相关词汇

“尖锐的棍子或柱子;一端被削尖的木棍,用于插入地面,作为围栏的一部分、边界标记、拴动物的柱子,或支撑某物(如藤蔓、帐篷等)。”这个词源于古英语 staca,意为“针、桩”,来自原始日耳曼语 *stakon(同源词还有古诺尔斯语 stiaki,意为“桩、杆、烛台”;古弗里斯语 stake;中世纪荷兰语 stake;现代荷兰语 staak,意为“桩、柱子”;中低地德语 stake,意为“桩、柱子、刑具架、监狱”)。这个词的词根来自印欧语系 *steg-(1),意为“杆、棍”。这个日耳曼词汇被借用到罗曼语族(西班牙语和葡萄牙语 estaca,意为“桩”;古法语 estaque, estache;意大利语 stacca,意为“钩子”),并又被借回英语,演变为 attach

“被绑在火刑柱上的桩”这一特定含义出现在公元1200年左右,另一个意思是“用来绑住待猎的熊的柱子”(14世纪晚期)。到1875年,这个词还被用来指“固定在平台铁路车或车辆边缘的插槽或钉子上的垂直杆,用于防止货物滚落;或者在运输松散物质(如碎石等)时,用于固定保持货物的木板。”因此,stake-body(桩架车)作为一种卡车类型在1903年被提出。

Pull up stakes(拔起桩子)在公元1400年左右被用作“放弃某个位置”(暗指拔起帐篷的桩子)。而现代美式英语中表示“搬家”的比喻用法则出现在1703年。

    广告

    stockade 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "stockade"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of stockade

    广告
    热搜词汇
    广告