广告

stop-light 的词源

stop-light(n.)

也作 stoplight,1922年起作为汽车上指示刹车的信号(在此意义上 stop-light signal 1921年起),来自 stop (n.) + light (n.)。作为路边指示交通必须停车的装置,1927年起。

相关词汇

“亮度,辐射能量,使物体可见的东西”,古英语 leht(安格鲁方言),leoht(西萨克逊方言),“光,日光;精神启迪”,源自原始日耳曼语 *leukhtam(也源自古撒克逊语 lioht,古弗里斯语 liacht,中世纪荷兰语 lucht,荷兰语 licht,古高地德语 lioht,德语 Licht,哥特语 liuhaþ “光”),来自印欧语根 *leuk- “光,亮度”。

其中的 -gh- 是安格鲁-法语抄写员试图表现日耳曼语硬 -h- 音的尝试,后来从这个词中消失。

“用于点燃的东西”的含义始于1680年代。“将某物置于某种视角的考虑”(如在in light of中)的意义始于1680年代。作为 traffic light 的简称始于1938年。

在古英语中具有比喻性的精神意义;“心理启迪”的意义记录于15世纪中期。贵格会的用法始于1650年代;教义中的New Light/Old Light也始于1650年代。

Omnia, quae sunt, lumina sunt [Scotus Erigena (810?-877?) "All things that are, are light"]
Omnia, quae sunt, lumina sunt [斯科图斯·埃里根纳(810?-877?)“所有存在的事物,都是光”]

“杰出或显眼的人”的意义始于1590年代。“光明”自古英语以来就是light of (someone's) eyes的来源:

Ðu eart dohtor min, minra eagna leoht [Juliana].
Ðu eart dohtor min, minra eagna leoht [《朱莉安娜》]。

诸如according to (one's) lights “尽自己所能的自然或获得的能力”这样的短语保留了从1520年代起的较早意义。比喻性地stand in (someone's) light始于14世纪晚期。see the light“来到这个世界”始于1680年代;后来的“完全实现”(1812年)。摇滚音乐会的light-show始于1966年。out like a light“突然或完全失去知觉”始于1934年。

14世纪末,指“塞子”或“堵塞物”;15世纪中期,表示“停止”或“中断”,源自动词 stop。大约1500年起,用于描述乐器中阻止声音孔或改变音调的机制,尤其是管风琴,指“发出相同音调的一组管”,可能与激活这些管的旋钮有关。打开一个管子会使声音增强,因此有了比喻短语 pull out the stops,意为“尽全力而为”(1909年)。

到1560年代,full stop(句号)被用来表示“说话中的停顿”;到1590年,又演变为“表示停顿或停止的符号”,即标点符号。句子的结束被称为 full stop,因此在标点中表示“句号”,这个词缩短为 stop,并从1936年起在电报中常用于句末。

1500年左右,这个词在击剑中被用来指一种刺击动作。1660年代起,在语音学中指“发音时口腔完全闭合的辅音”。1831年,这个词被引入摄影领域。表示“停留的地方”这一含义始于1889年。

Stop-sign(停车标志)表示交通应停止,出现于1918年。put a stop to(停止某项活动)意为“使某事停止,暂时或永久”,始于1670年代(早期形式为 give a stop to,使用于1580年代)。

    广告

    分享 "stop-light"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of stop-light

    广告
    热搜词汇
    广告