中古英语的 stoppen 意思是“用物理障碍物阻塞通道;通过填充、塞住或堵住来关闭”,源自古英语的 -stoppian(例如 forstoppian 意为“堵塞、窒息”)。这是一个广泛的西日耳曼词,与古撒克逊语的 stuppon、西弗里西亚语的 stopje、中古低地德语的 stoppen、古高地德语的 stopfon 以及现代德语的 stopfen(均意为“堵塞、填塞”)同源,还有古低法兰克语的 (be)stuppon(意为“堵耳朵”)。相关词汇包括 Stopped 和 stopping。
许多资料认为,这些词可能是从通俗拉丁语 *stuppare(意为“用麻绳或麻布堵塞或填塞”)借来的,这个词源自拉丁语的 stuppa(意为“粗麻、麻绳”)。支持这一理论的证据之一是,早在古代,莱茵河流域就有人使用麻绳制成的塞子。《世纪词典》认为这一说法“在语音上合理”,但在意义上“略显怀疑”。巴恩哈特则提出,整个日耳曼词汇可能是本土词汇,源自本土词根 *stoppon。
与“停止、停下”相关的意义在15世纪英语中逐渐发展(并已被其他语言采纳)。这些意义起初源于“通过堵塞孔洞来阻止流动”,在某些情况下可能受到拉丁语 stupere(意为“震惊、愚蠢”)的影响。
“阻止进展或程序、制止”这一及物动词意义在14世纪末期出现,类似于“阻止小偷、停止钟表运转、阻止怀孕”。到1400年左右,stop 还可以表示“将某人或某物限制在某个特定的方向或目的上”。大约在1400年,stop 还被用来表示“将某人关在某处、限制其自由”。到1400年,该词也开始用于“阻止某事的继续”,并在1520年代被用作不及物动词,意为“停止前进、停下脚步”。
“停止、放弃”这一及物动词意义在1520年代出现;而“不再继续、停止”这一不及物动词意义则出现在1680年代。关于旅行者,“停留、逗留”这一说法在1711年出现。对于无形事物,“停止、结束”这一表达在1733年被记录。关于耳朵的“堵塞、覆盖”则可追溯至14世纪初。