大约公元1300年(13世纪中期开始作为姓氏使用),sotil,意为“敏锐的;聪明的;精致的”(形容思维);“复杂的,精巧的,深奥的”(形容论点)。这个词源于古法语的sotil、soutil、subtil,意思是“灵巧的,机敏的;狡猾的,聪明的;详细的;工艺精良的”(12世纪,现代法语为subtil)。它进一步追溯到拉丁语subtilis,原意是“细的,薄的,精致的,精细编织的”。引申义包括“精确的,准确的,细致入微的”,在品味或判断上表现为“敏锐的,细腻的”,在风格上则可理解为“简单的,直接的”。
这个词的构成可以分解为sub(意为“在……之下”,参见sub-)和-tilis,后者源自tela(意为“网,织物的经线”),是texere(“编织,构造”,参见text (n.))的派生词。根据沃特金斯的解释,这个词的核心概念是“细线穿过织物经线”,象征着最精细的线。英语中的这个词在拼写上部分回归拉丁语,但也因与subtile的混淆而发生了变化。
在英语中,这个词最早出现在14世纪,最初用于描述物体,意为“稀薄的,一致性差的”。后来也用于形容工匠,表示“巧妙的,熟练的,聪明的”。14世纪中期起,它还被赋予了贬义,指“阴险的,狡诈的;欺骗性的”。
关于“稀薄或非粘稠的,轻的;纯的;精致的,纤细的,苗条的;细小颗粒构成的”这些物质意义,最早可追溯到14世纪晚期。Sotil wares指的就是以粉末形式或细磨状态出售的商品。