广告

suffragist 的意思

女性选举权倡导者; 争取普选权的人

suffragist 的词源

suffragist(n.)

1819年,在英国,universal suffragist(1818年)是“倡导普遍选举权的人;主张在英国扩展政治选举权的人”,不分性别。这个词由suffrage(选举权)和-ist(主义者)组合而成。

在1840年代,这个词在英国变得流行,较长的形式通常是complete suffragist(完全选举权主义者)。在1820年至1865年间,这个词在英国报纸中的使用频率是美国报纸的20倍。大约在1842年,这个词在美国也有了一定的使用,主要是指代多尔叛乱(Dorr's Rebellion),即反对只允许财产拥有者投票的法律。在1865年,美国出现了negro suffragist(黑人选举权主义者),专门指支持黑人投票权的人。

到1867年,这个词开始与女性选举权运动的活动家相关联,woman suffragist(女性选举权主义者)和female suffragist(女性选举权主义者)在美国报纸上被证实。在英国,complete suffragists(完全选举权主义者)在1866年开始被称为manhood suffragists(男性选举权主义者),而woman suffragist则在1871年以美国的语境出现在英国报纸上,并在1874年被用来指代英国的女性选举权运动。

相关词汇

14世纪晚期,“祈祷”,特别是“代表他人的代祷或恳求”,来自古法语 sofrage “恳求,代祷”(13世纪)以及直接来自中世纪拉丁语 suffragium,源自拉丁语 suffragium “支持,投票,在集会中投票;投票权;投票板”,来自 suffragari “表达公众支持,为某人投票”。

这来源不确定。有人推测它是由 sub 在某种意义上的复合词,可能是“从下方向上”(参见 sub-)+ fragor “撞击声,喧闹声,欢呼声(作为认可的声音)”或其相关词 frangere “打破”(来自原始印欧词根 *bhreg- “打破”)。一种理论(Watkins 等)认为这个概念是“使用破碎的瓷砖作为选票”(如在 ostracism 中)。但 de Vaan 写道:

Clearly, these forms are based on a verb *sub-fragere or a noun *sub-frag-o 'support'. Since the oldest meanings all refer to the process of voting for or against a candidate, one might support the view that *sub-frag- belongs to frangere 'to break':  *sub-frag- 'who shout in support of a candidate' (but fragor 'noise' is not attested before Lucr[etius].).
显然,这些形式基于一个动词 *sub-fragere 或一个名词 *sub-frag-o '支持'。由于最古老的意义都指向投票支持或反对候选人的过程,人们可能支持这样的观点,即 *sub-frag- 属于 frangere '打破':  *sub-frag- '为候选人欢呼的人'(但 fragor '噪音' 在 Lucr[etius] 之前没有证明)。

他还引用了另一种现代理论,认为 -fragium 源自一个意为“后部,尾骨”的词根,并“假设 suffragium 从‘支持后部’到‘政治支持’的语义变化”,但他认为这“太荒谬而不可信”。

“支持或反对任何事物的投票”的意义始于1530年代;特别是“在决定一个问题或竞选公职时的投票或声音”在1590年代。到1660年代作为“在代议制政府中投票的行为”;“作为一个团体成员的投票权”这一意义首次出现在1787年的美国宪法中,指的是各州。也有时指“一群人的集体意见”(1570年代)。

“女性支持者,支持女性投票权的,” “特别是指暴力或‘好斗’类型的支持者” [OED],1906年,来自 suffrage,带有法语女性后缀 -ette,但当时流行的意义并不适用。

这个词在大西洋两岸的报纸上于1月印刷出现,并在此后20年中持续出现在公共话语中,尽管最初在美国仅用于指代激进的英国女性。

A new word has been invented in England which seems to meet a "felt want." As the feminine of suffragist, suffragettes has come into use. Why not? [The Press, Stafford Springs, Conn., Jan. 31, 1906]
在英国发明了一个新词,似乎满足了“感受到的需求。”作为 suffragist 的女性形式,suffragettes 开始使用。为什么不呢? [The Press, Stafford Springs, Conn., Jan. 31, 1906]
suffragette. A more regrettable formation than others such as leaderette & flannelette, in that it does not even mean a sort of suffrage as they mean a sort of leader & of flannel, & therefore tends to vitiate the popular conception of the termination's meaning. The word itself may now be expected to die, having lost its importance; may its influence on word-making die with it! [Fowler, 1926]
suffragette。比其他如 leaderette & flannelette 更令人遗憾的构词,因为它甚至不意味着一种选举权,正如它们意味着一种领导者和法兰绒的类型,因此倾向于破坏公众对词尾意义的普遍理解。这个词本身现在可能会消亡,因为它失去了重要性;愿它对词汇创造的影响随它一起消亡! [Fowler, 1926]

比较 suffragist

这个词缀的意思是“从事某种活动的人”或“制作某物的人”,有时也用来表示对某种教义或习俗的坚持。它源自法语的 -iste,直接来自拉丁语的 -ista(西班牙语、葡萄牙语和意大利语中也有类似形式 -ista),而拉丁语又源自希腊语的名词后缀 -istes。这个希腊语后缀由 -is-(动词 -izein 的词干结尾)和 -tes(表示“从事某种活动的人”)组合而成。

变体 -ister(如 choristerbarrister)来自古法语的 -istre,是基于 ministre 的错误类比演变而来。另一个变体 -ista 则源自西班牙语,在1970年代通过拉丁美洲革命运动的名称在美式英语中流行开来。

    广告

    suffragist 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "suffragist"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of suffragist

    广告
    热搜词汇
    广告