广告

suffocation 的意思

窒息;呼吸受阻;窒息状态

suffocation 的词源

suffocation(n.)

14世纪晚期,suffocacioun,意为“呼吸受阻,窒息”,源自古法语的suffocation, suffocacion,也直接来自拉丁语的suffocationem(主格为suffocatio),意为“窒息,窒息的状态”。这个名词形式源自动词suffocare,意思是“窒息,勒死,窒息”,最初的意思是“使变窄”。它由sub(意为“从下方向上”,参见sub-)和fauces(复数,意为“喉咙,狭窄的入口”,参见faucet)组合而成。

相关词汇

大约公元1400年,这个词源自古法语 fausset(14世纪),意思是“破裂、塞子、桶的栓子或钉子”,具体来源不明。有人猜测它可能是拉丁语 fauxfauces 的 diminutive 形式,意为“喉咙上部、咽喉、食道”。虽然在 Watkins 的词典中没有找到这个词,但 Barnhart、Gamillscheg 等人认为,古法语中的这个词可能源自 fausser,意思是“损坏、破坏”,而这个词又来自晚期拉丁语 falsare(参见 false)。

Spigot and faucet 是一种古老的桶或酒桶的水龙头,结构上是一个中空、逐渐变细的管子,细端被插入桶中,管子上有一个螺旋装置,用来调节液体的流出。严格来说,似乎 spigot 指的是管子,而 faucet 指的是螺旋装置,但随着时间的推移,这两个词的意义已经合并或颠倒。牛津英语词典(OED)报告说,现在在美式英语中,faucet 已成为整个装置的通用名称。

在15世纪初,suffocaten(及物动词)意为“剥夺空气,窒息,通过阻止空气进入肺部而致死”,也有比喻义,“窒息,压制,扑灭”。这个词源于拉丁语的suffocatus,是suffocare(意为“窒息”)的过去分词(参见suffocation)。

不及物的用法“变得窒息、被压制或被扑灭”始于1702年。相关词汇包括:Suffocated(被窒息),suffocating(窒息的),suffocatingly(窒息地),suffocative(压制的)。

这个词源自拉丁语,作为构词元素,意思是“在……之下;在……背后;从下方;经过进一步分解而产生的”。它来源于拉丁语介词 sub,意为“在……之下、下面、脚下”,也有“接近、直到、朝向”的意思;在时间上表示“在……之内、期间”;引申义为“受……支配、处于……之下”;还有“稍微、有点”的意思(例如 sub-horridus,意为“有点粗糙”)。这个词可以追溯到原始印欧语的 *(s)up-(可能代表 *ex-upo-),它是 *upo 的变体,原意是“在……之下”,也有“从下方向上”的意思。这个词根还衍生出了希腊语的 hypo- 和英语的 up

在拉丁语中,这个词也作为前缀使用,常与其他词结合。在拉丁语中,当它与 -s- 连用时,通常简化为 su-,而在与 -c--f--g--p- 及常见的 -r--m- 连用时,则会发生同化现象。

在古法语中,这个前缀在“古拉丁词汇的学术性借用”中才会保留完整的拉丁形式,而在日常用语中则演变为 sous-sou-。例如,法语中的 souvenir 来源于拉丁语 subveniresouscrire(古法语为 souzescrire)则来自 subscribere,等等。

如今,这个前缀在许多来自拉丁语的英语单词中,其原始含义已不再明显(如 suggestsuspectsubject 等)。不过,在现代英语中,这个前缀仍然活跃,主要有以下几种用法:

1. 表示“在……之下、下面、底部”;在副词中则有“向下、低、较低”的意思;

2. 表示“下级、部分、代理人或程度”;用于表示“下级、从属”关系(如 subcontractor,意为“分包商”),也用于构成正式职称(如 subaltern,意为“下级军官”)。

此外,这个前缀还可以表示“分成部分或章节”;有“紧接着下方、靠近”的意思(如 subantarctic,意为“亚南极的”);表示“较小”(如 sub-giant,意为“小巨人”);有时也用于表达“一些、部分、不完全”的意思(如 subliterate,意为“半文盲”)。

    广告

    suffocation 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "suffocation"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of suffocation

    广告
    热搜词汇
    广告