想移除广告吗?登录查看更少的广告,并成为会员以移除所有广告。
14世纪晚期,“一个概念,建议,假设”,也指“假设的行为”;参见 suppose (v.) + -al (2)。
同样来自于: late 14c.
大约公元1300年,supposen这个词出现,意思是“将某事视为信念或观点;假设,基于某种前提进行推理”,而不考虑其真实性。这一用法源自古法语的suposer,意为“假定” (13世纪)。它可能是受古法语poser(意为“放置,安置”)的影响,替代了*suppondre,而后者源自拉丁语supponere,意为“放在下面;使处于从属地位,作为主题”。这个词由sub(意为“在……之下”,参见sub-)和ponere(意为“放置,安置”,其过去分词为positus;参见position (n.))组合而成。
“承认某事为可能,未经深思熟虑地认为其真实”的意思出现在1520年代。而“假设推断”的用法则出现于约公元1600年。相关词汇包括Supposing和supposer。
在15世纪初,supposicioun是一个源自经院哲学的术语,指的是“基于其结果真实性的可能性承认,为了论证而假设的前提,假设推理,猜测”。它来自中世纪拉丁语的suppositionem(主格为suppositio),意为“假设、假说、设想”,是由动词supponere(参见suppose)的过去分词构成的名词。
在古典拉丁语中,这个词的意思是“置于下方、替代”,用来翻译希腊语的hypothesis(参见hypothesis),这也影响了它的含义。到了1590年代,在英语中,它被用来表示“提出一个命题的行为,而不考虑其真伪”。此后,这个词在英语中逐渐演变为一种模糊的日常用语,泛指“概念、想法、幻想”。在英语早期,逻辑上的含义更多地体现在supposal(14世纪末)中。相关词汇:Suppositionally。
这个后缀用于从动词构成名词,主要来源于拉丁语和法语,表示“______的行为”(例如 survival,referral)。在中古英语中写作 -aille,源自法语阴性单数 -aille,进一步追溯到拉丁语的 -alia,这是形容词后缀 -alis 的中性复数形式。在英语中,这个后缀已经本土化,并与日耳曼语动词结合使用(例如 bestowal,betrothal)。
中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of supposal