广告

surmise 的意思

推测; 猜测; 臆测

surmise 的词源

surmise(v.)

大约在公元1400年,surmisen在法律上意为“指控、声称、控告”(这种用法现在已不再使用)。这个词源于古法语的surmis,是surmettre的过去分词,意为“指控”。它由sur-(意为“在……之上”,参见sur- (1))和mettre(意为“放置”,源自拉丁语mittere,意为“发送”,参见mission)组合而成。

“推测、根据微弱证据进行推断或猜测”的意思从1700年起开始记录,源自名词形式。相关词汇包括Surmised(已推测)、surmising(正在推测)、surmisant(推测者)。

surmise(n.)

15世纪早期,法律用语,“指控,正式指控或指责”,来自古法语 surmise “指控”,名词用法源自 surmettre 的过去分词(参见 surmise (v.))。

“尽管缺乏确凿证据,但认为某事可能是”的含义在1580年代的英语中出现。

Then felt I like some watcher of the skies
When a new planet swims into his ken;
Or like stout Cortez, when with eagle eyes
He stared at the Pacific—and all his men
Look'd at each other with a wild surmise—
Silent, upon a peak in Darien.
[Keats]

相关词汇

在1590年代,“派遣”最初是指耶稣会士被派往国外的任务,源自拉丁语 missionem(主格 missio),意为“发送、派遣的行为;释放、解放;解除服务、解雇”。这个名词来自动词 mittere,意为“释放、放手;发送、投掷”。语言学家 de Vaan 追溯其词源至原始印欧语 *m(e)ith-,意为“交换、移除”,这也与梵语 methetemimetha(意为“变得敌对、争吵”)以及哥特语 in-maidjan(意为“改变”)相关。他指出,“从最初的‘交换’意义发展到‘给予、赐予’,再到‘放手、发送’。”

到了1640年代,“使命”开始指代“为传播宗教或启蒙某个社区而组织的努力”。而“传教站”或“传教岗位”的含义则出现在1769年。1620年代,这个词还被用来描述“派往外国从事商业或政治活动的人员团体”。在美式英语中,有时特指“外国使馆或大使馆,外国特使的办公室”(1805年)。

1670年代,“使命”逐渐演变为“被委派或派遣的任务”。而“某人或某物注定要完成的使命”(如 man on a missionone's mission in life)则在1805年出现。1929年,这个词在美式英语中被用来表示“军用飞机执行任务的派遣”,后来扩展到航天器的发射(1962年),因此诞生了 mission control(1964年),指的是“负责指挥航天器及其乘员的地面团队”。作为一种家具风格,mission 风格被认为模仿了最初西班牙传教士在北美西部建立的传教站内的家具,最早可以追溯到1900年。

“尽管缺乏某些证据,但可能被认为存在,”1817年;参见 surmise (v.) + -able

这个词缀的意思是“在……之上”、“超过”、“超出”或“此外”,尤其在一些源自古法语和盎格鲁-法语的词汇中常见。它起源于古法语的 sour-sor-sur-,这些都是 super- 的变体,最终源自拉丁语的 super,意为“在……之上”或“超过”,其词根来自原始印欧语 *uper,同样表示“在……之上”。

这个词缀出现在一些词中,比如 surname(姓氏)、surcharge(附加费)、surpass(超越)、survive(幸存),但在英语中,除了科学和技术术语外,它作为词缀的使用并不多。

    广告

    surmise 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "surmise"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of surmise

    广告
    热搜词汇
    广告