广告

swing voter 的词源

swing voter(n.)

“独立或独立思考的选民”这个说法在1946年已在澳大利亚英语中出现(例如,《悉尼日报》1946年9月9日的读者来信标题:“这个摇摆选民说他不会摇摆”)。这个词源于swing(动词)。

之所以被称为“摇摆选民”,可能是因为他们常常能“摇摆”选举结果,支持某一政党。然而,在美国政治中,选民或政党支持“摇摆”到某一候选人的形象其实更早就存在了。例如,1936年的标题“汤森德出发,试图说服九州的选民支持兰登”;再比如,1939年的标题“政治摇摆,旨在吸引摇摆选民”,指的是候选人将新兴的摇摆音乐融入他们的宣传中。

相关词汇

中古英语的 swingen 意思是“使移动、投掷、抛掷、猛冲”,也有“用武器击打、重击”的意思。这词源于古英语的 swingan,意思是“打击、鞭打、冲向、猛扑”。它是一个强变化动词,过去式是 swang,过去分词是 swungen。这个词可以追溯到原始日耳曼语 *swangwi-,在中古荷兰语中是 swingen,古撒克逊语和古高地德语中是 swingan,古弗里斯语是 swinga,德语是 schwingen,这些词都与“摇摆”有关。它们的确切起源尚不明确,可能仅存在于日耳曼语中。有些词,如 swirlswitch、swivelswoop,有时也被认为源自同一词根。Boutkan 指出,Pokorny 对印欧语系的重建在形式和语义上都不太可信。

“自由来回摆动”的意思最早出现在1540年代,指的是悬挂在固定点上的物体。到1854年,这个词又被用来形容“摇摆着走”。在1550年代,它开始有了“使摇摆或摆动”的及物用法。1660年代起,它被用来表示“在秋千上荡漾”;在口语中,1520年代还可以指“被绞死”。

“促成、使发生”的意思出现在1934年。相关词汇包括 Swung(过去式)和 swinging(现在分词)。

    广告

    分享 "swing voter"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of swing voter

    广告
    热搜词汇
    广告