[动物的最尾部] 古英语 tægl, tægel "后端",来自原始日耳曼语 *tagla-(也源自古高地德语 zagal,德语 Zagel "尾巴",方言德语 Zagel "阴茎",古诺尔斯语 tagl "马尾",哥特语 tagl "毛发"),根据 Watkins 的说法,来自 PIE *doklos,来自词根 *dek- (2) 的后缀形式 "长而细的东西"(指如流苏、发束、马尾等;也源自古爱尔兰语 dual "发束",梵语 dasah "流苏,灯芯")。
根据 OED(第2版,1989年),主要意义,至少在日耳曼语中,似乎是 "多毛的尾巴",或仅仅是 "毛束",但在古英语中,这个词已经被应用于无毛的 "尾巴",如虫子、蜜蜂等。但 Buck 写道,普遍的概念是 "长而细的形状"。
扩展到许多在形状或位置上类似尾巴的东西;到14世纪晚期作为文本、风暴等的 "后部、底部或结尾部分"。作为形容词从1670年代起。
“硬币的反面”(与正面相对)这一意义来自1680年代。字母的下降笔画,来自1590年代。Tails “带尾巴的外套”来自1857年,短语来自 tail-coat。
转身 turn tail “调头,飞走”(1580年代)似乎最初是猎鹰术语。尾巴摇狗的形象在1866年得到证实,属于美式英语,可能受到1863年一则多次转载的报纸笑话的启发:
Why does a dog wag his tail?
Because the dog is stronger than the tail; otherwise the tail would wag the dog.
[Woodcock, Illinois, Sentinel, Sept. 2, 1863]
为什么狗摇尾巴?
因为狗比尾巴强;否则尾巴会摇狗。
[Woodcock, Illinois, Sentinel, 1863年9月2日]
另一个古英语词 "tail" 是 steort(参见 stark)。俚语意义 "外生殖器" 来自14世纪中期;"女性作为性对象" 的意义来自1933年,早期指与妓女的 "性交行为"(1846年)。