大约公元1200年,truble和torble这两个词在古法语中表示“困扰、干扰”,源自动词trubler/torbler,意为“打扰、使模糊”。这些词可以追溯到俗拉丁语*turbulare,而更早的拉丁语则有turbidare,意思是“使困扰、使混浊”,其词根turbidus(参见turbid)则意为“混乱的”。同时,也可以对比动词trouble。
到公元1400年左右,这个词开始被用来形容“海洋的波动”,并逐渐引申为“混乱、无序”。15世纪初,它又被用来表示“忧虑、烦恼”,而到了1590年代,专指“引发麻烦的事物”。
1550年代,这个词还被用来描述“与当局关系不睦”。相关词汇包括Troubles(1510年代),而Trouble and strife作为“妻子”的押韵俚语则出现在1908年。
在中古英语中,除了这些变体外,还有tribul,意为“苦难”,源自盎格鲁法语tribul和古法语tribol。另外,turble(15世纪初)也表示“动荡、骚乱”,来自古法语的torble和tourble。
此外,还可以对比以下词汇:troubleness(15世纪初,意为“动荡、混浊”)、troublousness(15世纪中期,指“令人分心或扰乱的行为”)、troublance(约公元1400年,意为“反对、阻碍”)、troublement(15世纪晚期)以及troubliness(15世纪初,指“浑浊”)。