广告

vates 的意思

诗人;预言者;先知

vates 的词源

vates(n.)

在1620年代,“诗人或吟游诗人”,特别指“受到神灵启发的凯尔特诗人”(1728年)。这个词源于拉丁语 vates,意为“预言者、先知、预见者”,其来源与凯尔特语相似,像古爱尔兰语的 faith(“诗人”)、威尔士语的 gwawd(“诗歌”)。它们都源自原始印欧语词根 *wet- (1),意为“吹气;启发,精神上激励”(这个词根还衍生出古英语的 wod,意为“疯狂的,狂热的”,以及神名 Woden;参见 wood (adj.))。因此,vaticination(“神谕式的预言”)大约在1600年出现。

相关词汇

“狂暴失常、疯狂、狂乱”(这些意思现在已不再使用),来自中古英语的 wode,源自古英语的 wod,意为“疯狂、狂热”。这个词可以追溯到原始日耳曼语的 *woda-,根据 Watkins 的重建,可能源自原始印欧语的 *wet-(1),意为“吹、激励、精神唤醒”。这个词的演变与拉丁语的 vates(“预言者、诗人”)、古爱尔兰语的 faith(“诗人”)等词汇相关,都带有“精神激动”的共同特征 [Buck]。

在日耳曼语中,有一些相关词汇,比如哥特语的 woþs(“被附身的、疯狂的”)、古高地德语的 wuot(“疯狂、狂热”)、德语的 wut(“愤怒、狂怒”)。还可以对比古英语的 woþ(“声音、旋律、歌曲”)、古诺尔斯语的 oðr(“诗歌”),以及神名 Odin

在中古英语中,如果要表达“像疯子一样做某事”,可以说 woodiwise(大约公元1300年)或 for wood(14世纪晚期)。Brain-wood 意为“失去理智、失控”,而 word-wood 则指“言语不受控制”。

由于可能与 wood(名词)混淆,这个词的使用可能受到限制。同一个动词 wõden 在15世纪可以表示“进入森林”(通常指狩猎后)或“发疯、狂 rant、狂 rage”。

相关词汇包括 Woodship(“疯狂、狂热、愤怒的状态”)和 woodness, woodhede(“精神失常、心理障碍”)。

这个词最早出现在12世纪末,指的是“为上帝代言的人;预言者,受启发的讲道者”。它源自古法语的 propheteprofete(意为“先知,算命者”,11世纪,现代法语为 prophète),进一步追溯则来自拉丁语的 propheta,而拉丁语又源自希腊语的 prophētēs(多利克方言为 prophatēs),其基本含义是“解释者,代言人,宣告者;预示者”(就像夏天的蝉鸣),尤其是指“为神代言的人,受启发的讲道者或教师”。这个词的构成可以分解为 pro(意为“在前”,源自原始印欧语根 *per- (1),意指“向前”,因此引申为“在前面,之前”)和 phanai(意为“说话”,来自原始印欧语根 *bha- (2),意为“说,讲,表达”)。

在《七十士译本》中,希腊词被用来翻译希伯来语的 nabj(意为“算命者,受启发的先知”)。早期的拉丁作家将希腊的 prophetes 翻译为 vates(“诗人,预言者”),但在后期,尤其是基督教作家的影响下,拉丁化的 propheta 逐渐占据主导地位,这可能是因为 vates 带有异教色彩。在英语中,指“旧约的预言作者”这一含义出现在14世纪晚期。非宗教意义则出现在1848年;在1610年代,用于指穆罕默德(翻译自阿拉伯语的 al-nabiy,有时也译为 al-rasul,意为“使者”)。在古英语中,拉丁词被翻译为 witga(“预言者”)。而 The Prophets(“先知书”)这一说法则出现在14世纪晚期,专指《旧约》中的预言书。

广告

vates 的使用趋势

改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

分享 "vates"

中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of vates

广告
热搜词汇
广告