广告

warrant 的意思

保证; 授权; 证明

warrant 的词源

warrant(n.)

大约公元1200年,warant一词出现,意为“保护者,捍卫者,守护者”(这一意义现已不再使用)。它源自古北法语的warant,意指“捍卫者;担保人,保证;证明证据”(古法语为garant),而其词源可以追溯到法兰克语的*warand,进一步源自原始日耳曼语的*war-,意为“警告,守护,保护”。这个词的演变也与古高地德语的werento(“担保人”,为动词weren的现在分词名词形式,意为“授权,担保”)以及德语的gewähren(“授予”)相关联。根据Watkins的研究,这个词可能源自原始印欧语根*wer- (4),意为“覆盖”。

到公元1300年左右,这个词的意义扩展为“通过保护者提供的安全或保证;制裁;来自上级的许可,保护个人免受指责或责任”。同一时期,这个词也被用来指代信件等文件,作为权威的验证。

在1590年代,该词被记录为“行动、信仰等的理由或依据”。从14世纪初起,在法律领域,它被用来表示“对财产所有权或占有权的保证”。

同样在14世纪初,该词还被用来表示“通过官方许可所拥有的权力”,而到15世纪初,它则指代“授权或命令某项行动的书面法律文件;令状”。在军事领域,warrant officer指的是通过某个政府部门的授权(而非国家元首的委任)而任职的军官。

warrant(v.)

大约在13世纪末,出现了waranten这个词,意思是“保护,防止受到伤害,确保安全”(这些含义现在已不再使用)。它源自古北法语的warantir,意为“保护,保证,承诺”(古法语中为garantir),而warant则可以参见warrant(名词)。

“保证(出售商品的质量),为……担保”的意思大约在14世纪晚期开始出现;而“保证某事为真,断言无疑”的用法则可追溯至约公元1300年。到1400年左右,这个词在法律领域中被用来表示“保证某物的占有权”。相关词汇包括Warranted(已保证)和warranting(正在保证)。

相关词汇

在14世纪晚期,curer(法语)和curare(拉丁语)演变出“恢复健康或良好状态”的意思。这些词最初意味着“照顾”,在医学领域则特指“治疗,治愈”(参见cure (n.1))。关于鱼、猪肉等的用法,指“通过干燥、腌制等方式准备以便保存”,最早可追溯至1743年。相关词汇包括Cured(已治愈)和curing(治愈中)。

在大多数欧洲语言中,表示“治愈,愈合”的词汇最初是用来指被治疗的人,但现在也可以用来指疾病本身。与“医生”相关的古老词汇相对较少,通常这些词更倾向于与“使完整”或“照料”甚至“施法者”这样的词汇相联系。法语中的guérir(意大利语的guarir,古西班牙语的guarir)源自一个日耳曼语动词词干,这个词干在哥特语中是warjan,在古英语中是wearian,意为“抵御,预防,保护”(参见warrant (n.))。

1690年代起,指“来自合法权威的死刑执行令”,由 death(死亡)和 warrant(令状)组合而成。其比喻意义“任何终结希望或期待的事物”则始于1874年。

广告

warrant 的使用趋势

改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

分享 "warrant"

中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of warrant

广告
热搜词汇
广告