大约公元1200年,warant一词出现,意为“保护者,捍卫者,守护者”(这一意义现已不再使用)。它源自古北法语的warant,意指“捍卫者;担保人,保证;证明证据”(古法语为garant),而其词源可以追溯到法兰克语的*warand,进一步源自原始日耳曼语的*war-,意为“警告,守护,保护”。这个词的演变也与古高地德语的werento(“担保人”,为动词weren的现在分词名词形式,意为“授权,担保”)以及德语的gewähren(“授予”)相关联。根据Watkins的研究,这个词可能源自原始印欧语根*wer- (4),意为“覆盖”。
到公元1300年左右,这个词的意义扩展为“通过保护者提供的安全或保证;制裁;来自上级的许可,保护个人免受指责或责任”。同一时期,这个词也被用来指代信件等文件,作为权威的验证。
在1590年代,该词被记录为“行动、信仰等的理由或依据”。从14世纪初起,在法律领域,它被用来表示“对财产所有权或占有权的保证”。
同样在14世纪初,该词还被用来表示“通过官方许可所拥有的权力”,而到15世纪初,它则指代“授权或命令某项行动的书面法律文件;令状”。在军事领域,warrant officer指的是通过某个政府部门的授权(而非国家元首的委任)而任职的军官。