广告

whether 的意思

是否; 哪一个; 选择

whether 的词源

whether(conj., adv.)

“哪个,两者中的哪个;哪一个”,古英语中是 hwæðerhweðer,表示在两个选项中进行选择。这源自原始日耳曼语 *gihwatharaz,可以追溯到疑问词根 *khwa-(意为“谁”,来自原始印欧语词根 *kwo-,是关系代词和疑问代词的词干)加上比较后缀 *-theraz.

它的比较形式是 either,在古英语中也用作代词和形容词。短语 whether or not(也可写作 whether or no)最早出现在1650年代。

在古撒克逊语中有同源词 hwedar,古诺尔斯语中是 hvarr,哥特语中是 huaþar,古高地德语中是 hwedar,它们都表示“两者中的哪个”。在现代德语中,weder 意为“都不”。此外,超越日耳曼语的同源词还有梵语 katarah、阿维斯陀语 katara-、希腊语 poteros、拉丁语 uter(意为“两者中的哪个,任一者”)、立陶宛语 katras(意为“两者中的哪个”)以及古教会斯拉夫语 koteru(意为“哪个”)。

相关词汇

古英语中有个词 ægðer,是 æghwæðer 的缩写形式,读作“每一个,两个都”,由三个部分构成:a 意思是“总是”(可以参考 aye (adv.)),ge- 是一个表示集合的前缀,hwæðer 则意为“两个中的哪一个,是否”(可以参考 whether)。这个词与古弗里斯语的 eider、荷兰语的 ieder、古高地德语的 eogiwedar 以及现代德语的 jeder(意为“任一,任何,每一个”)等词同源。

现代英语中“两个中的任意一个”这一含义大约在13世纪晚期出现。作为副词时,为了强调,尤其是在表达否定时,常用来表示“无论如何,完全不”,这种用法大约始于1828年。either-or 这个表达方式出现于1931年,通常用来表示在两者之间不得不选择其一,这在某些情况下受到了丹麦语 enten-eller 的影响,这个短语来源于基尔凯郭尔1843年出版的一本书的标题。

“不一个也不另一个”,中古英语 neither, naither, nether,源自古英语 nawþer,是 nahwæþer 的缩写,字面意思是“不属于两个之中”,由 na(意为“没有”,来自原始印欧词根 *ne-,意为“不”)+ hwæþer(意为“两个中的哪个”,参见 whether)构成。大约在1200年左右,由于与 either 的联系,拼写发生了变化。从1300年起,与 nor 搭配使用;早期则与 ne 搭配。1550年代起,开始表示“在任何情况下都不,绝对不”。在晚期古英语中,也用作代词。作为形容词时,意为“也不”,出现在14世纪中期。

广告

whether 的使用趋势

改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

分享 "whether"

中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of whether

广告
热搜词汇
广告