广告

death 的意思

死亡; 死亡状态; 死亡的原因

death 的词源

death(n.)

古英语 deaþ “生命的完全停止,死亡的行为或事实,死亡的状态;死亡的原因”,复数形式为“幽灵”,源自原始日耳曼语 *dauthuz(也来源于古撒克逊语 doth,古弗里西亚语 dath,荷兰语 dood,古高地德语 tod,德语 Tod,古诺斯语 dauði,丹麦语 død,瑞典语 död,哥特语 dauus “死亡”),来自动词词干 *dau-,可能源自原始印欧语词根 *dheu- (3) “死”(参见 die (v.))。带有原始日耳曼语 *-thuz 后缀,表示“行为、过程、状态”。

I would not that death should take me asleep. I would not have him meerly seise me, and onely declare me to be dead, but win me, and overcome me. When I must shipwrack, I would do it in a sea, where mine impotencie might have some excuse; not in a sullen weedy lake, where I could not have so much as exercise for my swimming. [John Donne, letter to Sir Henry Goodere, Sept. 1608]
我不愿意让死亡在我睡着时带走我。我不愿意让他仅仅抓住我,仅仅宣布我已死,而是赢得我,战胜我。当我必须遇难时,我愿意在大海中遇难,在那里我的无能可能有些借口;而不是在一个阴沉的杂草丛生的湖中,在那里我甚至无法游泳锻炼。

对于无生命的事物,“停止,结束”,14世纪晚期。从12世纪晚期开始作为“拟人化的死亡,作为死亡象征的骷髅”。作为“瘟疫,大规模死亡”,14世纪晚期(指第一次爆发的鼠疫;参见 Black Death)。Death's-head,死亡的象征,始于1590年代。Death's door“接近死亡”始于1540年代。

作为一个动词强调词“至死,致命地”(如 hate (something) to death)1610年代;更早的形式为 to dead(14世纪早期)。俚语 be death on“非常擅长”始于1839年。be the death of“成为死亡的原因或契机”出现在莎士比亚作品中(1596年)。表达 a fate worse than death 始于1810年,尽管这个想法古已有之。

Death row“专为被判处死刑者设立的监狱部分”始于1912年。Death knell 记录于1814年;death penalty“死刑”始于1844年;death rate始于1859年。Death-throes“在某些情况下伴随死亡的挣扎”始于约1300年。

相关词汇

“1347-51年欧洲的黑死病流行”,这是一个现代名称,由伊丽莎白·彭罗斯在1823年出版的《英国历史》中引入英语。14世纪时,这场疫情在大多数欧洲语言中被称为“伟大的死亡”或简单地称为“瘟疫”;在英语中,它被称为the pestilence(或者在1361-62年疫情再次爆发后,被称为the first pestilence)。

“黑死病”这个词首次出现在16世纪的瑞典和丹麦编年史中,但它是用来指1402-03年在冰岛爆发的瘟疫(冰岛在早期疫情中幸免于难),这场疫情夺去了那里的大部分人口。“黑”的确切含义并不明确。这个词在1750年代的斯堪的纳维亚作品英语翻译中出现。大约在1770年,它被德语借用并应用于早期疫情,随后又被英语采纳,带有相同的意义。

大约在12世纪中期,dien, deighen 这个词开始用于有知觉的生物,意思是“停止生存”或“去世”。这个词可能源自古丹麦语的 døja 或古诺尔斯语的 deyja,它们的意思都是“死亡”或“去世”。这两个词都可以追溯到原始日耳曼语的 *dawjan,这个词的其他变体包括古弗里斯语的 deja(意为“杀死”)、古撒克逊语的 doian、古高地德语的 touwen 和哥特语的 diwans(意为“致命的”)。它们都源自原始印欧语根词 *dheu-(第3义),意为“去世”、“死亡”或“变得无知”。这个词根还衍生出古爱尔兰语的 dith(意为“结束”或“死亡”)以及古教会斯拉夫语的 daviti 和俄语的 davit'(意为“窒息”或“受苦”)。

有学者推测,古英语中可能存在 *diegan 这个词,来源与上述相同,但在现存的古英语文本中并没有找到这个词的踪迹。古英语中更常用的表达是 steorfan(参见 starve)、sweltan(参见 swelter)和 wesan dead(意为“变得死亡”),此外还有 forðgan 等其他委婉说法。

通常情况下,语言不会从外部借用词汇来描述核心的生活体验,但关于“死亡”的词汇却是一个例外。这些词汇往往因为迷信或恐惧而被隐藏或委婉化。例如,荷兰语中有个委婉说法,直译过来是“把管子交给马尔滕”。

在15世纪之前,这个词的常规拼写是 dege,在兰开夏和苏格兰的一些地方仍然发音为“dee”。在植物方面,die 的意思是“失去生机,枯萎”,这个用法出现于14世纪末。到了13世纪中期,这个词还被用来表示“结束”这一更广泛的意义。后来,die 还引申出“因强烈渴望而感到痛苦”这一口语表达(如 dying to go,意为“迫不及待想去”),这个用法大约出现在1709年。自1580年代起,这个词开始被用作比喻,尤其是形容声音等逐渐减弱的情况。die away(意为“逐渐减弱”)这个短语大约出现在1670年代,而 die down(意为“平息”或“减弱”)则出现在1834年。

短语 die out(意为“灭绝”或“消亡”)首次记录于1865年。die game(意为“始终保持勇敢、坚定和不屈的精神,尤其是面对绞刑架时”)则出现在1793年。短语 never say die(意为“不要放弃”或“不要屈服”)大约在1822年被记录,最早的用法出现在水手的行话中。

"Never look so cloudy about it messmate," the latter continued in an unmoved tone—"Cheer up man, the rope is not twisted for your neck yet. Jack's alive; who's for a row? Never say die while there's a shot in the locker. Whup;" [Gerald Griffin, "Card Drawing," 1842]
“伙计,别那么愁眉苦脸,”他继续用平静的语气说,“振作点,绳子还没缠到你脖子上呢。杰克还活着,谁愿意划船?只要还有子弹在弹药箱里,就别说死。”——[杰拉尔德·格里芬,《抽牌》,1842年]
广告

death 的使用趋势

改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

分享 "death"

中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of death

广告
热搜词汇
广告