广告

waterfront 的意思

水边; 海滨; 河岸

waterfront 的词源

waterfront(n.)

也可以写作 water-front,指的是“沿河、海岸等的土地或建筑物;一个城市或镇的水边区域”。这个词最早出现在1834年,属于美式英语,来源于 water(名词1)+ front(名词)。短语 cover the waterfront 意思是“彻底处理某事”,最早记录于1913年。I Cover the Waterfront 是1932年由圣地亚哥的新闻工作者马克斯·米勒(Max Miller)所著的一本畅销书。

相关词汇

13世纪末,front一词的意思是“前额”,源自古法语,意指“前额、眉头”(12世纪)。它又来源于拉丁语frontem(主格frons),意为“前额、眉头、正面;面容、表情(尤其是诚实或羞愧的表现);建筑物的外立面、前部;外在形象;先锋、前列”。这个词的词源没有明确的解释(de Vaan)。有学者推测,它可能字面意思是“突出之物”,来自原始印欧语*bhront-,而该词根*bhren-意为“突出、显现”(参见brink)。另一个可能的来源是原始印欧语*ser-(4),它是许多介词和前缀的基础,基本意思是“在上方、超过、向上、上面的”([Watkins, not in Pokorny])。

“某物的最前部分”这一意义在14世纪中期的英语中首次出现;而“面容表达情绪或性格”的意思则出现在14世纪晚期(因此有了frontless,意为“厚颜无耻”,约公元1600年)。在军事领域,“军队的最前方”这一含义出现于14世纪中期,后来演变为“与敌军接触的作战区域”(1660年代);home front一词则起源于1919年。“政治力量的有组织团体”这一意义则出现在1926年。“公众形象”这一说法始于1891年;而“掩盖非法活动的幌子”则出现在1905年。副词短语in front出现在1610年代。气象学上的意义首次记录于1921年。

古英语中的 wæter,源自原始日耳曼语的 *watr-(这也可以追溯到古撒克逊语的 watar、古弗里斯语的 wetir、荷兰语的 water、古高地德语的 wazzar、德语的 Wasser、古诺尔斯语的 vatn、哥特语的 wato,都意为“水”)。这个词的更早来源可以追溯到原始印欧语的 *wod-or,它是 *wed-(1)“水;湿”的派生形式。在古代,人们认为水是构成一切事物的基本元素之一。

“头部高出水面”(避免溺水)这个说法大约出现在17世纪60年代;而在比喻意义上“摆脱困境”则记录于1742年。

“水疗”(Water-cure)这一治疗水疗法的说法出现在1842年。用于控制人群的“水炮”(water-cannon)大约在1964年被称为此;“饮水喷泉”(water-fountain)则出现在1946年。水牛(Water-buffalo)的说法可以追溯到1894年。水球(Water polo)的记录始于1884年;而水刑(water torture)则出现在1928年。

Waters一词指代“特定区域的海域”,尤其是“一个国家的海洋主权”,大约在17世纪50年代开始使用。

语言学家们认为,原始印欧语中可能有两个表示“水”的词根:*ap-*wed-。第一个词根(在梵语中保留为apah,同时也见于Punjabjulep)被视为“有生命的”,即将水视为一种生命力;而后者则将水视为一种无生命的物质。这种区分可能在表示fire(火)时也存在。

    广告

    waterfront 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "waterfront"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of waterfront

    广告
    热搜词汇
    广告