广告

weighty 的意思

重的; 重要的; 严重的

weighty 的词源

weighty(adj.)

14世纪末,weghti,意为“重的,具有较大重量的”;15世纪末,意为“重要的,严肃的,重大的”。这个词来源于名词weight(重量)加上后缀-y(表示性质或状态的后缀)。相关词汇还有Weightiness(重要性,严肃性)。

相关词汇

中英语 weght,源自古英语 wihtgewiht “重量,物体的下压力,物理性质的重性”,来自原始日耳曼语 *wihti-(也源自古诺尔斯语 vætt,丹麦语 vegt,古弗里西语 wicht,中古荷兰语 gewicht,德语 Gewicht),来自 *weg-(参见 weigh)。

到14世纪中期,作为“因其重量而使用的金属块”(fishing-weight,等)。“负担”的比喻意义出现在14世纪晚期。1510年代开始指钟表的配重。

到14世纪晚期,作为“一个人所称重的东西”;lose weight “变瘦”,指人,记录于1858年。Weight Watcher 作为商标名称始于1960年。

“重要性”的意义出现在1520年代。throw (one's) weight around 的比喻意义出现在1922年。Weight-training 始于1945年。Weight-lifting 始于1885年;lift weights 作为锻炼或肌肉发展的方式始于1907年;weight-lifter(人)始于1893年。

pull one's weight 从1902年开始流行,这是一句美国总统西奥多·罗斯福的话,吸引了政治记者的注意。

The first requisite of a good citizen in this republic of ours is that he shall be able to pull his weight—that he shall not be a mere passenger, but shall do his share in the work that each generation of us finds ready to hand .... [extract from Roosevelt speech at New York Chamber of Commerce, printed in Lincoln (Neb.) Journal Star, Nov., 17, 1902]
在我们这个共和国中,一个好公民的首要条件是他能够拉动自己的重量——他不应仅仅是一个乘客,而应在我们每一代人准备好的工作中贡献自己的力量…… [摘自罗斯福在纽约商会的演讲,发表于林肯(内布拉斯加州)《日报明星》,1902年11月17日]

这个形象来自划船,1869年有证据。

A shade heavy he may be ; but he pulls his weight many times over. So tremendous, indeed, is his muscle, that, if he were to lash out, he would pull the University eight right under water (etc.) [political humor masked as an account of a rowing race, Cheshire Observer, March 20, 1869]
他可能有点重;但他多次拉动自己的重量。确实,他的肌肉如此强大,如果他用力划动,他会把大学的八人艇全部拉入水下(等)[政治幽默伪装成划船比赛的报道,切eshire观察者,1869年3月20日]

这是一个非常常见的形容词后缀,表示“充满、覆盖或以某物为特征”。它源自中古英语的 -i,而更早则是古英语的 -ig,追溯到原始日耳曼语的 *-iga-,再往前是印欧语根 -(i)ko-,同样是形容词后缀。这一后缀与希腊语的 -ikos、拉丁语的 -icus(参见 -ic)等词素同源。日耳曼语的相关词包括荷兰语、丹麦语、德语的 -ig,以及哥特语的 -egs

从13世纪起,这个后缀开始与动词搭配使用(如 drowsyclingy),到15世纪则逐渐用于其他形容词(如 crispy)。主要用于单音节词;如果与多音节词结合,效果往往显得滑稽可笑。

*

在短小常见的形容词中,-y 作为变体形式(如 vastyhugy)的出现,帮助诗人在晚期中古英语中失去语法上无意义但在韵律上有用的 -e 后缀后,继续创作。诗人们巧妙地适应了 -y 形式,正如萨克维尔在《诗歌》中所写的:“广袤的荒野与辽阔的平原。”(如果用 and the huge plain,在韵律上就会显得不协调)。

在科尔律治批评其为过时的修辞手法后,诗人们逐渐放弃了 stilly(摩尔可能是最后一个使用这一形式的人,他在《常寂之夜》中写道“常在寂静的夜晚”),以及 paly(济慈和科尔律治本人都曾使用)等其他形式。

耶斯珀森在《现代英语语法》(1954年)中提到,bleaky(德莱顿)、blueygreeny 以及其他颜色词,还有 lankyplumpystouty 和俚语 rummy 等,依然存在。他指出,Vasty 仅在模仿莎士比亚时被保留;而 coolymoisty(乔叟,因此斯宾塞也用过)则完全过时。不过,他注意到,在少数情况下(如 haughtydusky),这些形式似乎已经取代了更短的表达。

    广告

    weighty 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "weighty"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of weighty

    广告
    热搜词汇
    广告