广告

weight 的意思

重量; 体重; 重要性

weight 的词源

weight(n.)

中英语 weght,源自古英语 wihtgewiht “重量,物体的下压力,物理性质的重性”,来自原始日耳曼语 *wihti-(也源自古诺尔斯语 vætt,丹麦语 vegt,古弗里西语 wicht,中古荷兰语 gewicht,德语 Gewicht),来自 *weg-(参见 weigh)。

到14世纪中期,作为“因其重量而使用的金属块”(fishing-weight,等)。“负担”的比喻意义出现在14世纪晚期。1510年代开始指钟表的配重。

到14世纪晚期,作为“一个人所称重的东西”;lose weight “变瘦”,指人,记录于1858年。Weight Watcher 作为商标名称始于1960年。

“重要性”的意义出现在1520年代。throw (one's) weight around 的比喻意义出现在1922年。Weight-training 始于1945年。Weight-lifting 始于1885年;lift weights 作为锻炼或肌肉发展的方式始于1907年;weight-lifter(人)始于1893年。

pull one's weight 从1902年开始流行,这是一句美国总统西奥多·罗斯福的话,吸引了政治记者的注意。

The first requisite of a good citizen in this republic of ours is that he shall be able to pull his weight—that he shall not be a mere passenger, but shall do his share in the work that each generation of us finds ready to hand .... [extract from Roosevelt speech at New York Chamber of Commerce, printed in Lincoln (Neb.) Journal Star, Nov., 17, 1902]
在我们这个共和国中,一个好公民的首要条件是他能够拉动自己的重量——他不应仅仅是一个乘客,而应在我们每一代人准备好的工作中贡献自己的力量…… [摘自罗斯福在纽约商会的演讲,发表于林肯(内布拉斯加州)《日报明星》,1902年11月17日]

这个形象来自划船,1869年有证据。

A shade heavy he may be ; but he pulls his weight many times over. So tremendous, indeed, is his muscle, that, if he were to lash out, he would pull the University eight right under water (etc.) [political humor masked as an account of a rowing race, Cheshire Observer, March 20, 1869]
他可能有点重;但他多次拉动自己的重量。确实,他的肌肉如此强大,如果他用力划动,他会把大学的八人艇全部拉入水下(等)[政治幽默伪装成划船比赛的报道,切eshire观察者,1869年3月20日]

weight(v.)

“装上重量,增加或附加重量”,这个意思最早出现在1747年(在心理上比喻使用,起源于1640年代),来自weight(名词)。在障碍赛马中指的是负担马的重量,首次记录于1846年。在统计学中的用法始于1901年;weighted average(加权平均数)则出现于1845年。相关词汇包括:Weighted(加权的);weighting(加权处理)。

相关词汇

中古英语的 weien 源自古英语的 wegan,这是一种第五类强变化动词。它的过去式是 wæg,过去分词是 wægon。这个词最初的意思是“测量重量”或“找到重量”,同时也可以用作不及物动词,表示“有重量”。此外,它还可以表示“举起、携带、支撑、承受”或“移动”。这个词可以追溯到原始日耳曼语的 *wegan,它的相关词汇包括古撒克逊语的 wegan、古弗里斯语的 wega、荷兰语的 wegen(意为“称重”),古诺尔斯语的 vega、古高地德语的 wegan(意为“移动、携带、称重”),以及现代德语的 wiegen(“称重”)和 bewegen(“移动、摇动”)。它们都源自原始印欧语词根 *wegh-,意为“去、移动、用车辆运输”。

这个词的意义演变可以理解为:最初的“移动”逐渐演变为“举起、抬起”,再到“承受重量以测量”。与此相似,拉丁语的 pendere 也有类似的演变,它的基本意思是“称重”或“考虑”,字面意思是“悬挂”或“使悬挂”。在航海术语中,weigh anchor(起锚)保留了“举起、携带”的含义。

从14世纪中期起,这个词还发展出了比喻义,表示“考虑、思考、审视”,通常用于形成对某事的看法(多指对文字或言论的分析)。

短语 weigh down(压垮、使负担过重)最早出现在14世纪中期,起初是比喻用法(如指罪恶等),到16世纪60年代才出现物理意义。

短语 weigh in 意为“在体育比赛前称重”最早出现在1868年,最初是指骑师,后来也用于拳击手。它的比喻义“施加影响、强势介入讨论”则出现在1909年。

此外,deadweight这个词出现在1650年代,最初指的是“一个静止物体的重量”,由dead(形容词)和weight(名词)组合而成。后来,它引申为“沉重或压迫性的负担”(1721年)。

广告

weight 的使用趋势

改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

分享 "weight"

中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of weight

广告
热搜词汇
广告