广告

will-o'-the-wisp 的意思

迷雾中的灯火; 误导或欺骗的事物

will-o'-the-wisp 的词源

will-o'-the-wisp(n.)

ignis fatuus”;因此,“任何欺骗或误导人的东西”;1660年代,早期形式为Will with the wisp(约1600年),源自男性专有名词Will加上wisp,意为“用作火把的稻草或干草束”。可与Jack-o'-lantern进行比较。

相关词汇

此外,jack-o-lanternjack-a-lanternjackolantern这些词最早出现在1660年代,最初的意思是“夜间守卫”。到了1670年代,这些词在东英吉利地区被用作“萤火虫”(拉丁语为ignis fatuus)的地方名称,尽管在英格兰西南部也有类似用法。字面意思是“提灯的杰克”,可以拆分为Jack(杰克)和lantern(灯笼)。将其扩展到指雕刻南瓜灯的用法在1834年的美式英语中得到了证实。

13世纪晚期,指一把或一束干草、草等,通常用于燃烧、清洁或作为垫子。这个词的起源不太明确,可能源自一个未被记录的古英语词,与挪威语和瑞典语的 visp(意为“细束”)同源,但具体来源仍不清楚。

有时人们会说它与 whisk(虽然也有人坚决否认这种说法)有关,或者与中低德语和中荷兰语的 wispel(意为“谷物的量度”)相关。到1836年,这个词的“细薄、透明部分”含义已被证实。作为动词的用法出现在1590年代,意为“用细束擦拭”。

    广告

    分享 "will-o'-the-wisp"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of will-o'-the-wisp

    广告
    热搜词汇
    will-o'-the-wisp 附近的词典条目
    广告