广告

wrinkly 的意思

皱的; 有皱纹的; 年老的

wrinkly 的词源

wrinkly(adj.)

15世纪初,wrinkli在解剖学中指“易皱的,倾向于皱纹的”,来源于wrinkle(名词,皱纹)+ -y(后缀,表示特征)。到了1972年,这个词在青少年俚语中被用作“老人”的意思(“老”这个词相对而言;1982年的一项英国参考资料将其用于指代40多岁的人)。

相关词汇

14世纪晚期,指因收缩等原因在外部身体上形成的轻微褶皱或皱折;15世纪晚期开始用于布料或衣物。这个词的起源不太明确,但可能最终源自 wrinkle(动词)。

到了1580年代,它被用来表示“轻微缺陷、问题、不规则现象或副作用”,可能是基于“可以被‘熨平’的东西”这一概念。

1817年,这个词在口语中开始指代“想法、装置或概念”(特别是新的想法)。在体育俚语中,1818年它被用来表示“简洁有力的信息或宝贵的提示”。在中世纪英语中,它曾比喻道德上的缺陷,并且从15世纪早期起就有了“狡诈计谋”的含义。这可能暗示了某种“曲折、复杂(因此令人困惑)的行为”。

这是一个非常常见的形容词后缀,表示“充满、覆盖或以某物为特征”。它源自中古英语的 -i,而更早则是古英语的 -ig,追溯到原始日耳曼语的 *-iga-,再往前是印欧语根 -(i)ko-,同样是形容词后缀。这一后缀与希腊语的 -ikos、拉丁语的 -icus(参见 -ic)等词素同源。日耳曼语的相关词包括荷兰语、丹麦语、德语的 -ig,以及哥特语的 -egs

从13世纪起,这个后缀开始与动词搭配使用(如 drowsyclingy),到15世纪则逐渐用于其他形容词(如 crispy)。主要用于单音节词;如果与多音节词结合,效果往往显得滑稽可笑。

*

在短小常见的形容词中,-y 作为变体形式(如 vastyhugy)的出现,帮助诗人在晚期中古英语中失去语法上无意义但在韵律上有用的 -e 后缀后,继续创作。诗人们巧妙地适应了 -y 形式,正如萨克维尔在《诗歌》中所写的:“广袤的荒野与辽阔的平原。”(如果用 and the huge plain,在韵律上就会显得不协调)。

在科尔律治批评其为过时的修辞手法后,诗人们逐渐放弃了 stilly(摩尔可能是最后一个使用这一形式的人,他在《常寂之夜》中写道“常在寂静的夜晚”),以及 paly(济慈和科尔律治本人都曾使用)等其他形式。

耶斯珀森在《现代英语语法》(1954年)中提到,bleaky(德莱顿)、blueygreeny 以及其他颜色词,还有 lankyplumpystouty 和俚语 rummy 等,依然存在。他指出,Vasty 仅在模仿莎士比亚时被保留;而 coolymoisty(乔叟,因此斯宾塞也用过)则完全过时。不过,他注意到,在少数情况下(如 haughtydusky),这些形式似乎已经取代了更短的表达。

    广告

    wrinkly 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "wrinkly"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of wrinkly

    广告
    热搜词汇
    广告