广告

Alemanni 的意思

阿勒曼尼人;日耳曼部落或联盟

Alemanni 的词源

Alemanni

这是一个来自埃尔贝河地区的日耳曼部落或部落联盟的名称。在罗马晚期,他们定居在上莱茵河流域的阿尔萨斯和部分瑞士地区。这个词源自原始日耳曼语 *Alamanniz,可能意为“所有人”(参见 all + man (n.)),很可能指的是多个部落的联盟,而不是一个单一的群体。

不过,还有另一种理论,可能意为“外来者”(比较 Allobroges,这是一个古凯尔特部落的名称,现今位于萨瓦地区,拉丁语字面意思是“外族人”,指的是他们驱逐了原住民)。在这种情况下,al- 与拉丁语 alius(意为“其他”)和英语 else 同源。

公元496年,阿勒曼人在斯特拉斯堡被法兰克人领导的军队击败,这场战役促使克洛维斯皈依基督教,并推动了法兰克政治势力的崛起。公元796年,阿勒曼人被并入法兰克王国。虽然他们在历史上并不重要,但由于与法兰克人接壤并频繁冲突,他们的名字最终演变成法语中的 Allemand(意为“德国人”),以及 Allemagne(意为“德国”)。在现代用法中,AlemannishAlemannic 指的是现代德国西南部的方言;而 Alamannic 则指的是古代的阿勒曼部落及其语言。

相关词汇

古英语 eall “每一个,整个,全部”(形容词), “完全,全部,彻底”(副词),来自原始日耳曼语 *alnaz(也源自古弗里西亚语,古高地德语 al;德语 allalle;古诺尔斯语 allr;哥特语 alls),在日耳曼语外没有确定的联系。作为名词,在古英语中,“所有的,万物”。

all 组合,意为“完全,无限制”的用法在古英语中很常见(如 eall-halig “全圣”,eall-mihtig “全能”),这种习惯一直延续到中英语。中英语有 al-wher “无论何处;无论何时”(14世纪初);al-soon “尽快”,al-what(约1300年)“各种事物,无论什么”。

使用 aa' 作为 all 的缩写(如在巴恩斯的“为了那一切,一个人就是一个人”中)是现代苏格兰语,但在英语中有13世纪的历史。

现代常见短语中,at all “以任何方式”来自14世纪中期,and all “以及一切(其他)”来自1530年代,all but “一切都短缺”来自1590年代。all out “全力以赴”的首次记录是1880年。All clear 作为“无危险”的信号记录于1902年。All right,表示同意或批准,证实于1837年;“令人满意,可接受”的意思是1939年,源于“结果良好”的概念。

All's fair in love and war 由1826年以该措辞出现;但变体(all advantages are lawful in love and war, in love and war all stratagems are fair等)在17世纪英语中就已存在。这个短语可能起源于 Don Quixote:

...así como en la guerra es cosa lícita y acostumbrada usar de ardides y estratagemas para vencer al enemigo, así en las contiendas y competencias amorosas se tienen por buenos los embustes y marañas que se hacen para conseguir el fin que se desea, como no sean en menoscabo y deshonra de la cosa amada . [Miguel de Cervantes, Don Quixote, 1605.]
...así como en la guerra es cosa lícita y acostumbrada usar de ardides y estratagemas para vencer al enemigo, así en las contiendas y competencias amorosas se tienen por buenos los embustes y marañas que se hacen para conseguir el fin que se desea, como no sean en menoscabo y deshonra de la cosa amada . [米格尔·德·塞万提斯,《堂吉诃德》,1605年。]
...For as in War, so in Love, Stratagems are always allow'd. [Translation by J. Philips, 1687]
...For as in War, so in Love, Stratagems are always allow'd. [J. Philips翻译,1687年]

古英语中的 elles 意思是“以另一种方式、其他、否则、此外、不同”,源自原始日耳曼语的 *aljaz(同样来源于哥特语的 aljis,意为“其他”;古高地德语的 eli-lenti 和古英语的 el-lende 都有“在异国他乡”的意思;参见 Alsace)。它是印欧语根 *al-(意为“超越”)的中性名词的副词性属格形式,这个词根同样衍生出希腊语的 allos(“其他”)和拉丁语的 alius(“其他”)。从1660年代起,elles 作为一种准形容词,与 other 同义,但其用法的细微差别往往显得任意。

这个词衍生出了一些方便的复合词,但大多没有流行开来,或者已经被遗忘。例如:elsehow(1660年代,意为“某种方式”)、elsewards(副词,1882年,意为“别处”)、古英语的 elsewhat(代词,意为“其他东西”或“任何其他东西”)、elsewhen(副词,15世纪初,意为“在其他时间”)、elsewhence(约1600年,意为“从其他地方”)、elsewho(1540年代,意为“其他人”)。在这些词中,elsewhere(“其他地方”)和 elsewise(“其他方式”)依然存活下来。or else 这个威胁性的表达,虽然省略了但暗含威胁,最早出现在1814年:

在泰恩代尔,布克卢赫抓住了多达三十六名英格兰海盗,毫不留情地将他们处死。伊丽莎白的愤怒变得无法控制。“我真是惊讶,”她本人如此表达,“国王怎么会认为我如此卑鄙,居然愿意接受这种不光彩的待遇。让他知道,我们会满意,or else——”詹姆斯的一些祖先可能会对她说:
“别再威胁我们。我们也可以大声说 or。”
[沃尔特·斯科特,《英格兰与苏格兰的边境古迹》,1814年]
广告

Alemanni 的使用趋势

改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

分享 "Alemanni"

中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of Alemanni

广告
热搜词汇
广告