“黑人”这个词最早出现在1938年,主要用于非裔美国人的俚语中,最初并不被视为贬义词或冒犯性用语,其词源尚不明确,可能受到spook(名词1)的影响。
在第二次世界大战期间,训练于塔斯基基学院的黑人飞行员们自称为Spookwaffe(这个词玩了Luftwaffe的双关):
Col. [Richard S.] Harder (Rip to his friends for reasons known only to us of the old "Spookwaffe," as it was fondly known during World War II) has had a distinguished career in the Air Force and deserves mention along with many other fine officers who are a product of the formerly "Negro Air Force." [Lt. Col. George E. Franklin, USAF (Ret.), in Ebony, Oct. 1968]
理查德·S·哈德上校(他的朋友们都叫他Rip,这个称呼只有我们这些老“Spookwaffe”成员才懂,二战期间大家都这么亲切地称呼它)在空军有着辉煌的职业生涯,值得与许多优秀的前“黑人空军”军官一起被提及。[乔治·E·富兰克林中校,美国空军(退役),发表于《埃博尼》杂志,1968年10月]
这个名字可能是对早期spook(名词)“新手飞行员”这一航空术语的戏谑(1939年),也可能是对spook(名词1)“幽灵、鬼魂、幻影”的引申。
"Spooks" are a standard feature of every U.S. airport. They are the air-hungry amateur and novice pilots who haunt the hangars, hire planes, and learn to fly, not just to get places or save time but mostly for the fun of flying. [Life, Sep 11, 1939]
“Spooks”是每个美国机场的标准配备。他们是那些渴望飞行的业余爱好者和新手飞行员,他们常常出没于机库,租用飞机,学习飞行。他们飞行的目的不仅仅是为了到达某地或节省时间,更多的是为了享受飞行的乐趣。[《生活》杂志,1939年9月11日]
到1939年,该词已被用来指代“白人爵士乐手”,而在1947年或1942年,它则被用作贬义词,专门指代白人,这一用法出现在内尔森·阿尔格伦的作品中(他也用这个词指代黑人角色)。
作为对黑人群体的贬义词,该词在1945年首次在美国的hep-cat俚语中出现,最初被定义为“害怕的黑人”(可以与spooky的意义发展进行对比;关于这一词汇整体演变的更多信息可以在这里找到)。到1953年,该词已普遍被用作对黑人的贬义称呼。格林的《俚语词典》还将其视为对意大利人以及华人/越南人的侮辱性称呼,尽管他的例子可能源于该词的其他含义。