英语形容词的常见词尾和构词元素(通常基于及物动词),具有“能够;易于;允许;值得;需要;或必然被______”的意义,有时表示“充满,导致”,来自法语-able,直接源自拉丁语-abilis。
它实际上是-ble,来自拉丁语-bilis(元音通常来自被后缀动词的词干结尾),代表原始印欧语*-tro-,一个用于形成工具名词的后缀,与英语rudder和saddle(名词)的第二个音节同源。
在英语中是一个活跃的元素,用于从拉丁语或本土词汇中形成新词(readable, bearable),也用于名词(objectionable, peaceable)。有时具有主动意义(suitable, capable),有时具有中性意义(durable, conformable)。到20世纪,它的意义变得非常灵活,如在reliable witness,playable foul ball,perishable goods中。17世纪的一位作家使用了cadaverable“致命的”。
To take a single example in detail, no-one but a competent philologist can tell whether
reasonable comes from the verb or the noun
reason, nor whether its original sense was that can be reasoned out, or that can reason, or that can be reasoned with, or that has reason, or that listens to reason, or that is consistent with reason; the ordinary man knows only that it can now mean any of these, & justifiably bases on these & similar facts a generous view of the termination's capabilities;
credible meaning for him worthy of credence, why should not
reliable &
dependable mean worthy of reliance & dependence? [Fowler]
以一个详细的例子来说,只有一个合格的语言学家才能判断reasonable是来自动词还是名词reason,也无法确定其原始意义是可以推理出来的,还是可以推理的,或者可以与之推理的,或者有理性的,或者听从理性的,或者与理性一致的;普通人只知道它现在可以意味着这些中的任何一个,并且合理地基于这些和类似的事实对词尾的能力持宽容的看法;credible对他来说意味着值得信任,为什么reliable和dependable不可以意味着值得依赖和信任呢?[Fowler]
在拉丁语中,-abilis和-ibilis取决于动词的屈折元音。因此在古法语、西班牙语、英语中有变体形式-ible。在英语中,-able倾向于用于本土(和其他非拉丁)词汇,-ible用于明显拉丁语起源的词(但也有例外)。拉丁语后缀在词源上与able没有联系,但长期以来一直被大众与之联系,这可能促成了它作为一个活跃后缀的活力。