广告

apple-sauce 的意思

苹果酱; 胡言乱语

apple-sauce 的词源

apple-sauce(n.)

此外,applesauce这个词在1739年出现在美式英语中,来源于apple(苹果)+ sauce(酱)。它作为“胡说八道”的俚语意义从1921年开始被记录,并在1920年代初被认为是一种时尚用词。著名的评论家亨肯(Mencken)将这一用法归功于漫画家T.A.(“Tad”)多根(Dorgan)。DAS(《美国词源词典》)则认为,这个词之所以被这样使用,是因为苹果酱在寄宿家庭中是一种便宜的食物。

相关词汇

古英语中的 æppel 意为“苹果;任何水果;一般水果”,源自原始日耳曼语 *ap(a)laz(同源词还有古撒克逊语、古弗里斯语、荷兰语 appel,古诺尔斯语 eple,古高地德语 apful,现代德语 Apfel)。它的更早来源是原始印欧语 *ab(e)l-,意为“苹果”(同源词还有高卢语 avallo,意为“水果”;古爱尔兰语 ubull,立陶宛语 obuolys,古教会斯拉夫语 jabloko,意为“苹果”)。不过,这些词之间的确切关系和最初的含义仍不确定(可以与 melon 进行比较)。

在中古英语时期,甚至到17世纪,这个词仍被用作泛指所有非浆果类的水果,但包括坚果(例如古英语中的 fingeræppla,意为“枣”,字面意思是“手指苹果”;中古英语中的 appel of paradis,意为“香蕉”,大约公元1400年)。因此,这个词被用来指代《创世纪》中未具名的“禁果”。

As far as the forbidden fruit is concerned, again, the Quran does not mention it explicitly, but according to traditional commentaries it was not an apple, as believed by Christians and Jews, but wheat. [Seyyed Hossein Nasr, "The Heart of Islam: Enduring Values for Humanity," 2002] 
关于禁果,《古兰经》并没有明确提到,但根据传统注释,它并不是基督教和犹太教所认为的苹果,而是小麦。[赛义德·侯赛因·纳斯尔,《伊斯兰的心灵:人类持久的价值观》,2002年] 

在某些古英语作品中,黄瓜被称为 eorþæppla,字面意思是“地苹果”(可以与法语中的 pomme de terre,意为“土豆”,字面意思是“地苹果”进行比较;另见 melon)。法语中的 pomme 源自拉丁语 pomum,意为“苹果;水果”(参见 Pomona)。

Apple of Discord(约公元1400年)是由未受邀请的混沌与纷争女神厄里斯扔进忒提斯与佩琉斯婚礼上的,苹果上刻有 kallisti,意为“献给最美丽的人”。帕里斯被选为评判者,他将其赠予了阿佛洛狄忒,惹怒了赫拉和雅典娜,最终导致了特洛伊战争等一系列后果。

Apple of one's eye(古英语)象征着最珍贵的东西,指的是瞳孔,古人认为它是一个球形的固体。Apple-polisher,意为“拍马屁的人”,首次出现在1928年的学生俚语中。短语 upset the apple cart,意为“破坏计划”,最早记录于1788年。Road-apple,意为“马粪”,出现于1942年。

A roted eppel amang þe holen, makeþ rotie þe yzounde. ["Ayenbite of Inwit," 1340] 
在树丛中,一个腐烂的苹果使周围的土壤变得腐烂。[《内心的回响》,1340年] 

14世纪中期,sauce(法语)源自拉丁语 salsa,原意是“腌制的东西,咸食”,指的是肉类、鱼类等的调味品或腌制液、盐水。这个词的形成与拉丁语形容词 salsus(“咸的”)有关,来自古拉丁语动词 sallere(“腌制”),而 sal(盐,属格 salis)则源自原始印欧语词根 *sal-(“盐”)。

从14世纪末起,这个词也被用来指“治病的制剂,药用盐”。在15世纪到17世纪,拼写形式常见的还有 sawcesalse。由于法语烹饪词汇的不断引入,可能使得这种较旧的拼写得以保留。此外,在英国和美国的某些地方,这个词曾广泛用于指代各种调味品,特别是与肉类一起食用的园艺蔬菜或根茎类(1620年代),也被称为 garden-sauce(园艺酱)。

1500年左右,这个词开始被用作比喻,表示“为言辞或行为增添风味”。到1835年,它还引申出“无礼”的含义,但这两者之间的联系实际上早已有之(参见 saucy,并比较 sass)。1940年,这个词在俚语中被用来指代“酒精饮料”。而1520年代起,类似于“受到同样对待”的比喻表达(serued with the same sauce)也开始出现。

    广告

    apple-sauce 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "apple-sauce"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of apple-sauce

    广告
    热搜词汇
    广告