“用水或液体进行清洗”,中古英语 washen,源自古英语 wascan,意为“清洗、洗澡”,也有“精神上清洗”(如洗净罪孽、负罪感)的意思。这一及物用法在晚期古英语中出现,来自原始日耳曼语 *watskan,同样意为“洗涤”。这个词的词源也可以追溯到古诺尔斯语 vaska、中古荷兰语 wasscen、现代荷兰语 wassen 和德语 waschen,它们都源自同一个词根。更早的词源来自印欧语根 *wed- (1),意为“水;湿”。相关词汇包括 Washed 和 washing。
在古英语中,这个词主要用于描述洗涤衣物的动作。洗澡、洗碗等动作则通常用 þwean 来表达。古法语中的 gaschier(意为“弄脏、沾污;浸泡、洗涤”,现代法语为 gâcher)来自法兰克语 *waskan,与上述日耳曼语词源相同。意大利语中的 guazzare 也是一个日耳曼语借词。更多相关词汇请参见 gu-。
到了1530年代,这个词开始被用来表示“漱口”。而 wash up(餐后清洗餐具)则出现在1751年(可与 washed-up 进行对比)。wash down(用液体将固体食物咽下)大约在1600年左右被使用。wash (one's) hands of(“不再参与某事”或“洗手不干”)则可以追溯到1550年代(如女王简·格雷的相关记载),这个表达源自《马太福音》27章24节中彼拉多洗手的意象。