广告

bastardize 的意思

使变质; 使堕落; 使贬值

bastardize 的词源

bastardize(v.)

这个词大约在1610年代开始用来表示“认定为私生子”,由 bastard(私生子)和 -ize(动词后缀)组合而成。它的比喻义“使退化,贬低”则早在1580年代就出现了,这可能是因为 bastard 也曾用作动词,意为“宣布为非法”(大约1540年代)。相关词汇包括:Bastardized(已贬低),bastardizing(正在贬低),bastardization(贬低过程)。

相关词汇

“私生子”这个词最早出现在13世纪初,源自古法语 bastard,意思是“贵族与非妻子所生的私生子”(11世纪,现代法语为 bâtard)。这个词可能来自 fils de bast,字面意思是“驮鞍之子”,指的是在简陋床铺上(旅行时,鞍子常常充当床)所生的孩子,带有贬义后缀 -art(参见 -ard)。

可以与德语中的 bänkling(意为“私生子;在长椅上所生的孩子”,而非婚床上所生的孩子)进行对比,这个词是英语 bantling(1590年代,意为“顽童,小孩”)的词源。值得注意的是,Bastard 并不总被视为污名;例如,征服者威廉在官方文件中就被称为“威廉·巴斯塔德”。

根据《牛津英语词典》在线版的解释,“最可信的说法是,这个词的更深层词源可能是一个未被证实的变体(元音未圆化)来自古弗里斯语 bōst(意为‘摩根婚姻’),或者是古萨克森语中与之相关的未被证实的词汇,这两者都可以追溯到印欧语系的基础词汇 bind(动词)。”

“私生子”在14世纪末开始被引申为“非纯正或非正宗的事物”。1830年起,它作为一种通用的粗俗骂人词被记录下来。在哈利威尔-菲利普斯的《古词与方言词典》中,列举了一些带有“私生子”意味的词汇,如 avetrol(意为“私生子”)、chance-bairn(意为“意外之子”)、by-blow(意为“私生子”)、harecoppehorcopgimbo(意为“私生子的私生子”)。

作为形容词,这个词从14世纪末开始使用,通常用来形容那些伪造的或不真诚的事物,表面上看似真实的东西,形状或大小异常或不规则的物体,以及杂交犬或混血动物。

这个词缀源自希腊语,用来构成动词。在中古英语中写作 -isen,源自古法语的 -iser/-izer,再往前追溯到晚期拉丁语的 -izare,最终源自希腊语的 -izein。它的作用是将名词或形容词转化为动词,表示“使……成为”或“对……进行某种动作”。

在古法语和中古英语中,-ize-ise 的拼写差异开始出现。这可能受到一些词汇的影响,比如 surprise(惊讶),这些词的结尾源自法语或拉丁语,而非希腊语。随着古典文化的复兴,英语在16世纪末部分恢复了正确的希腊语拼写 -z-。然而,1694年版的《法兰西学院词典》标准化了拼写,统一为 -s-,这也影响了英语的拼写习惯。

在英国,尽管《牛津英语词典》、Encyclopaedia Britannica、《伦敦时报》和Fowler曾(至少在过去)反对使用 -ise,但它仍然占据主导地位。Fowler认为,这可能是为了避免记住那些少数不来自希腊语却必须拼写为 -s- 的常用词(例如 advertise(广告)、devise(设计)、surprise(惊讶))的困难。而美式英语则一直偏爱 -ize。这种拼写差异涉及大约200个英语动词。

    广告

    bastardize 的使用趋势

    改编自 books.google.com/ngrams/. Ngrams 数据仅供参考。

    分享 "bastardize"

    中文翻译由AI生成。查看原文,请访问: Etymology, origin and meaning of bastardize

    广告
    热搜词汇
    bastardize 附近的词典条目
    广告